Георг Тракль

(1887-1914)
Перевод с немецкого

Вельможно год идет к концу,
Златясь вином, плодами сада,
И одиночеству к лицу
Парча лесного листопада.

Шлет перелетный птичий клин
Привет. Тих колокол вечерний.
?Добро, – вздыхает селянин, -
Светло душе!?, тем звукам внемля.

Прекрасная пора любить…
Средь утопающих в молчаньи
Пейзажей тихо в лодке плыть,
Следя за их чередованьем.

Метки:
Предыдущий: Эмили Э. Дикинсон. Одни лишь новости
Следующий: Рондо