Переклади iз Геннадiя Тукачева

***
Всё зреет и всему свой срок.
И вот теперь, с душою зрелой
отдаться страсти не порок,
да жаль, что перезрело…тело

*-*
Все зр??, ? всьому св?й час,
? ось, коли душа дозр?ла,
В?ддатись пристраст? ? шанс,
Та шкода – перезр?ло т?ло.

***
Всё идеально не бывает.
Ведь жизнь не нить –
узлов в ней много.
И ?крышу? иногда срывает
совсем не у того порога!

*-*
Все ?деальним не бува?,
Життя – ?з вузлик?в дорога.
? дах мен?, бува, зрива?
Далеко в?д твого порогу.

***
Я оптимизма голос слышу,
и слышу как душа поёт!
Весной и сам готов ?на крышу? –
боюсь седой ?чердак? снесёт.

*-*
Я оптим?зму голос чую,
Дзвенить в?н у душ? садах.
Коли весна забенкету?,
Боюсь, щоб не з?рвало дах.

***
А осень крутит карусель…

Осенний лист накрыл туман.
Стих отрывается от сердца.
Где правда жизни? Где обман?
Куда нам день откроет дверцы?

Вопросов много, только вот
ответы жизнь нам не напишет.
Хоть разума прибавил год,
всё чаще холод в сердце дышит.

Скромней становятся мечты.
Дерзания – всё осторожней.
И ты с немногими на ?ты?,
а ?ВЫ? звучит уже тревожней.

Всё реже слышен зов страстей.
За прошлое судьба карает.
А осень крутит карусель
да в прятки с памятью играет.

*-*
Вже падолист накрив туман,
В?рш в?дрива?ться в?д серця.
Де правда? Де в душ? обман?
Чи день прийдешн?й нам всм?хнеться?

Питань багато, т?льки в?к
Не в?дпов?сть, бо сам не зна?.
Хоч збагатились ми на р?к,
Та в серце холод заповза?.

Думками вгору не з?йти,
Десь при земл? вони витають.
? вже з небагатьма на ?ти?,
На ?ви? тебе вс? називають.

Не чути пристрастей шабель,
Усе в минул?м, за спиною.
Лиш ос?нь крутить карусель,
? гра? в п?жмурки з? мною.

09.02.2016р.


Метки:
Предыдущий: Кофейное дерево
Следующий: Уильям Шекспир. Сонет N100