Роберт Крили. Туннель
Сей ночью всё в недостатке –
и время.
Был бы огонь там,
он бы горел и теперь.
Был бы рай –
я бы ушёл давно.
Думаю, свет –
последнее на сетчатке.
Но повторяется время,
любовь – и эхо.
Время проходит
мимо любви во тьме.
(с английского)
THE TUNNEL
by Robert Creeley
Tonight, nothing is long enough—
time isn’t.
Were there a fire,
it would burn now.
Were there a heaven,
I would have gone long ago.
I think that light
is the final image.
But time reoccurs,
love—and an echo.
A time passes
love in the dark.
и время.
Был бы огонь там,
он бы горел и теперь.
Был бы рай –
я бы ушёл давно.
Думаю, свет –
последнее на сетчатке.
Но повторяется время,
любовь – и эхо.
Время проходит
мимо любви во тьме.
(с английского)
THE TUNNEL
by Robert Creeley
Tonight, nothing is long enough—
time isn’t.
Were there a fire,
it would burn now.
Were there a heaven,
I would have gone long ago.
I think that light
is the final image.
But time reoccurs,
love—and an echo.
A time passes
love in the dark.
Метки: