Это невозможно
Невъзможност
Антонина Димитрова 2
Не мога да мълвя
любовни думи.
И трудно пиша аз
интимен стих.
Ненужни са словата
помежду ни.
Но знай, за мен единствен,
че си ти!
Любим,
желан,
и чакан,
и жадуван,
където и да бъда,
ти си в мен!
Без тебе всеки миг е бездна.
До полуда
копнея да се върна
в твоя плен!
ЭТО НЕВОЗМОЖНО…
Антонина Димитрова
Вслух не могу сказать я
о любви,
Свои стихи о ней
пишу с трудом.
Но так хочу,
чтоб знал об этом ты…
Ты, только ты!..
В душе моей – твой дом!
Люблю,
желаю,
жду непрестанно,
Где б ни был ты –
в душе моей всегда!
Глаза тебя,
повсюду ищут жадно...
В твой плен попала
я навек,
о, да!
Перевёл с болгарского языка – Олег Глечиков
05.02.2016 год, Керчь, Россия
Антонина Димитрова 2
Не мога да мълвя
любовни думи.
И трудно пиша аз
интимен стих.
Ненужни са словата
помежду ни.
Но знай, за мен единствен,
че си ти!
Любим,
желан,
и чакан,
и жадуван,
където и да бъда,
ти си в мен!
Без тебе всеки миг е бездна.
До полуда
копнея да се върна
в твоя плен!
ЭТО НЕВОЗМОЖНО…
Антонина Димитрова
Вслух не могу сказать я
о любви,
Свои стихи о ней
пишу с трудом.
Но так хочу,
чтоб знал об этом ты…
Ты, только ты!..
В душе моей – твой дом!
Люблю,
желаю,
жду непрестанно,
Где б ни был ты –
в душе моей всегда!
Глаза тебя,
повсюду ищут жадно...
В твой плен попала
я навек,
о, да!
Перевёл с болгарского языка – Олег Глечиков
05.02.2016 год, Керчь, Россия
Метки: