Двое умирающих

Детлев фон ЛИЛИЕНКРОН
(1844 – 1909)

Перевод с немецкого

Спокойно тяготы один переносил,
Имея в меру денег и достатка.
Жил независимо, блюдя свои порядки,
Мундира и ливреи не носил.

Другой свой тяжкий плуг в поту влачил.
Весь век гонясь за счастьем без оглядки,
Проигрывая скачки все и схватки,
Он вместо вин простую воду пил.

Вот первого плащом накрыла Смерть.
Сказал он: ?Я так счастлив умереть!
О, небеса! Я к звездам улетаю!?

В преддверьи вечной тишины второй
Сказал, объятый медленной волной:
?Рад умереть, и мне не надо рая!?

Метки:
Предыдущий: Весна, проснись!
Следующий: Эмили Дикинсон. За окном в тревожных блестках