Хлеб
Стэнли Бёрншоу
Это я, вот тебе дающий
Хлеб – ты ртом принимаешь его.
Он не знает, что его сущность
Спала когда-то в листьях нависших
Нив волнующихся колосьев,
Налитых солнцем, почвой, дождём.
Сезон назад, как ножи и колёса
Так расправились с зерном.
Колос смолотят в муку – мука
Станет хлебом для всех, кто дышит…
И всё равно, что один из них ночью
Может, как каждое семя услышать
Вливается в кровь, чтобы взрасти
Тканями плоти, и чтоб возбуждать
Секреты тела твоего, взапуски
Чтоб по рукам и грудям твоим бежать,
По бёдрам, ладоням, волосам, голосам,
По сердцу и женской натуре твоей…
Каков бы хлеб ни был, печалиться ль нам,
Что вскоре дыхание ветра развеет,
Развеет оставшееся жнивьё
Этого кроткого храброго злака:
В тебе он, напитано тело твоё,
И ты, как он, проходишь вот так вот
От храбрости в кротость,
Из цвета в вялость, и в дёрн:
Убог наш цикл бесповоротный
Одним лишь оборотом сочтён
Для бессмертной плоти земли,
Для немых мощей, ушедших на небо,
Для гребнистых гор и морей,
Для птиц, для полей, и для хлеба.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Stanley Burnshaw
BREAD
This that I give you now,
This bread that your mouth receives,
Never knows that its essence
Slept in the hanging leaves
Of a waving wheatfield thriving
With the sun’s light, soil, and the rain,
A season ago, before knives
And wheels took life from grain
That leaf might be flour — and the flour
Bread for the breathers’ need …
Nor cared that some night one breather
Might watch how each remnant seed
Invades the blood, to become
Your tissue of flesh, and molests
Your body’s secrets, swift-changing
To arms and mounds of your breasts,
To thigh, hand, hair, to voices,
Your heart and your woman’s mind …
For whatever the bread, do not grieve now
That soon a flash of the wind
May hurry away what remains
Of this quiet valiance of grass:
It entered your body, it fed you
So that you too can pass
From valiance to quiet, from thriving
To silenced flesh, and to ground:
Such is our meager cycle
That turns but a single round
For the deathless flesh of the earth,
For the signless husks of men dead,
For the folded oceans and mountains,
For birds, and fields, and for bread.
Это я, вот тебе дающий
Хлеб – ты ртом принимаешь его.
Он не знает, что его сущность
Спала когда-то в листьях нависших
Нив волнующихся колосьев,
Налитых солнцем, почвой, дождём.
Сезон назад, как ножи и колёса
Так расправились с зерном.
Колос смолотят в муку – мука
Станет хлебом для всех, кто дышит…
И всё равно, что один из них ночью
Может, как каждое семя услышать
Вливается в кровь, чтобы взрасти
Тканями плоти, и чтоб возбуждать
Секреты тела твоего, взапуски
Чтоб по рукам и грудям твоим бежать,
По бёдрам, ладоням, волосам, голосам,
По сердцу и женской натуре твоей…
Каков бы хлеб ни был, печалиться ль нам,
Что вскоре дыхание ветра развеет,
Развеет оставшееся жнивьё
Этого кроткого храброго злака:
В тебе он, напитано тело твоё,
И ты, как он, проходишь вот так вот
От храбрости в кротость,
Из цвета в вялость, и в дёрн:
Убог наш цикл бесповоротный
Одним лишь оборотом сочтён
Для бессмертной плоти земли,
Для немых мощей, ушедших на небо,
Для гребнистых гор и морей,
Для птиц, для полей, и для хлеба.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Stanley Burnshaw
BREAD
This that I give you now,
This bread that your mouth receives,
Never knows that its essence
Slept in the hanging leaves
Of a waving wheatfield thriving
With the sun’s light, soil, and the rain,
A season ago, before knives
And wheels took life from grain
That leaf might be flour — and the flour
Bread for the breathers’ need …
Nor cared that some night one breather
Might watch how each remnant seed
Invades the blood, to become
Your tissue of flesh, and molests
Your body’s secrets, swift-changing
To arms and mounds of your breasts,
To thigh, hand, hair, to voices,
Your heart and your woman’s mind …
For whatever the bread, do not grieve now
That soon a flash of the wind
May hurry away what remains
Of this quiet valiance of grass:
It entered your body, it fed you
So that you too can pass
From valiance to quiet, from thriving
To silenced flesh, and to ground:
Such is our meager cycle
That turns but a single round
For the deathless flesh of the earth,
For the signless husks of men dead,
For the folded oceans and mountains,
For birds, and fields, and for bread.
Метки: