По венгерскому по лугу

A magyar Ugaron

Эндрэ Ади (1877-1919)
Перевод: Елена Петерс (2017)

По бурьяну, в поле диком,
По траве по плечи мне
И под солнцем круглоликим
Я шагаю по Югре*.

На земле обетованной
Ублажусь молчаньем слов.
Стрекоза скользит по травам
Средь букашек и жуков,

Осока метает стрелы
Над моею головой,
Камыши еще неспелы.
Эй, тут есть хоть кто живой?

Над моею колыбелью -
Щебет птиц, шептанье трав,
Одичавшие владенья,
Захмелевшая Югра.


*Югра (венг.) - луг, пашня под парами, чернозем


Метки:
Предыдущий: КРУГ
Следующий: Два года спустя