Потерянный и возвращённый Рай Дж. Мильтона. Кн. 1
"Потерянный и возвращённый Рай" Джона Мильтона.
Адаптация.
Автор адаптации Май Спектор
Поэма первая. Потерянный Рай
Книга первая
Краткое содержание
от автора адаптации поэмы.
Вначале автор к музе обратился,
Прося её нам рассказать о том
Как ослушанья Бога грех случился,
И Человек из Рая изгнан был за то.
Поведай нам о том, кто был в итоге
Причиною, - о мерзком Сатане,
Восставшем дерзостно супротив Бога,
Его извернувшего в Ад гореть в огне.
С тех пор сам Дьявол и Его прислуга,
Его ближайшие соратники, во тьме,
В Аду лежат, в огне тесня друг друга,
Забывшись в Адовом тяжёлом сне
Проснулся Он и, встав в изнеможеньи,
Увидел горы трупов ангелов своих:
Всю жалкую картину пораженья,
Крах доблести в сражениях былых.
Главу помощников он призывает
И, чтоб позор всеобщий смыть в бою,
Собрать тотчас войска повелевает
И держит перед ними речь свою.
Он в страшном гневе Бога осуждает,
И легионы ангелов - бойцов
Сразиться с Богом снова призывает,
И в битву Он их повести готов.
А легионы ангелов воспряли,
Отчаянье исчерпавши до дна.
В военные порядки стройно встали,
Дав идолов героям имена.
И приближённым Сатана сообщает
О мире новом и о существах,
Что Бог создать их вскоре намечает,
Подобных ангелам на небесах.
Обдумать это тщательно желая,
И порешить, что предпринять в ответ,
Правитель Ада, Сатана, повелевает
Созвать всеобщий Адовый совет.
Соратники согласье подтверждают,
Все, как один, Правителю верны.
И вот, построен срочно, возникает,
Зловещий центр правленья Сатаны,
Центр – Пандемониум зовётся.
Он расположен в красочной долине,
И в ней дворец, где поведётся,
Что будет заседать Совет отныне.
Избранные отрывки из поэмы
1.Автор поэмы обращается
к Божественной Музе
ПОВ;ДАЙ намъ, божественная Муза,
О первомъ ослушань; челов;ка
И дерева запретнаго плод;,
Смертельный вкусъ котораго принесъ
На землю смерть и вс; страданья наши.
Мы св;тлый Рай утратили, покуда,
Спасая м?ръ, изъ смертныхъ Величайш?й
Намъ не вернулъ блаженное жилище.
И не тобой-ли, Муза, на вершин;
Таинственной Хорива[1] иль Синая
Священнаго былъ Пастырь вдохновленъ,
Пов;давш?й избранникамъ впервые
О томъ, какъ м?ръ изъ хаоса возсталъ?
Иль, можетъ быть, съ С?онскими холмами
Теб; мил;й источникъ Силоамск?й[2]
Гд; чудеса Господни совершались?
Тогда тебя оттуда призываю
На помощь я къ моей отважной п;сн;,
Которая превыше Геликона[3]
Поднимется, стремяся къ высотамъ,
Досель стиху и проз; недоступнымъ.
2.Сатана в Аду
Коварный Зм?й! Пылая адской злобой
И завистью, праматерь нашу Еву
Онъ обольстилъ, когда въ своей гордын;
Низвергнутъ былъ съ небесной высоты
Онъ вм;ст; съ сонмомъ ангеловъ мятежныхъ.
Возвыситься онъ думалъ надъ Властями
Небесными съ ихъ помощью и даже
Сравняться онъ надеялся съ Всевышнимъ.
Такъ въ небесахъ на Царство и Престолъ
Господн?е войною нечистивой
Онъ поднялся. Но тщетною попытка
Его была, и пламенемъ объятъ,
Низвергнутый десницей всемогущей,
Лет;лъ стремглавъ изъ св;тлаго эфира
Онъ въ темную бездонную пучину,
Где в;чныя мученья ожидали
Дерзнувшаго на Господа возстать
Съ оруж?емъ: въ ц;пяхъ изъ адаманта
Томящ?йся, въ огн; неугасимомъ
Онъ долженъ былъ терзаться! Девять разъ
Для смертнаго см;нились день и ночь,
А онъ лежалъ съ дружиною своей
Преступною въ пылающей пучин;,
Погибш?й, поб;жденный, но безстрашный.
3.Сатана замышляет войну против Бога.
И трижды
Заговорить пытался Сатана
И, вопреки своей гордын;, трижды
Отъ жгучихъ слезъ, какими могутъ плакать
Лишь ангелы, не могь онъ воздержаться.
Среди глубокихъ вздоховъ, наконецъ,
Онъ произнесъ:
— О, мир?ады Духовъ,
Блистающихъ безсмерт?емъ! О, Силы,
Которыя одинъ лишь Всемогущ?й
Могь поб;дить! И даже съ Нимъ борьба
Безславною для насъ не оказалась,
Хотя исходъ ея несчастливъ былъ,
Свид;тельствомъ чему — и это м;сто,
И перем;на страшная! Но кто
Изъ глубины премудрости прошедшей
И будущей, — кто могъ предугадать,
Чтобъ мы — боговъ соединенныхъ силы —
подверглися когда-либо урону
Подобному? И кто-же не пов;ритъ,
Что и въ своемъ падень; лег?оны —
Съ изгнан?емъ которыхъ опуст;лъ
Чертогь Небесъ — поб;дно не возстанутъ
И силою не завоюютъ вновь
Утраченную св;тлую отчизну?
-------------------------------------------
Давно уже гласитъ преданье въ Неб;,
Что новую планету населитъ
Избранное Самимъ Всевышнимъ племя,
Которое съ сынами наравн;
Небесными возлюбитъ Онъ. Туда-то
Мы вторгнемся. Не могутъ эта бездна
И этотъ мракъ тюрьмою для безсмертныхъ
Надолго быть. Въ сов;т; сообща
Мы зр;ло все обдумаемъ; на миръ
Надежды н;тъ: къ покорности не склоненъ
Никто изъ насъ, — итакъ, война на-в;ки,
Открытая иль тайная война!
Прим;чан?я
1. Хоривъ — гора въ каменистой Арав?и, где Аврааму явился Богъ въ огненномъ куст;, когда онъ пасъ стада ?офора.
2. Изв;стный изъ Священнаго Писан?я источникъ у С?онской горы водой котораго ?исусъ Христосъ исц;лилъ сл;порожденнаго.
3. Гора Геликонъ упоминается въ греческой ми;олог?и, какъ жилище музъ. Въ этомъ м;ст; поэмы Мильтонъ д;лаетъ намекъ, что онъ стремится къ объяснен?ю такихъ высокихъ понят?й, для которыхъ недостаточно одного вдохновен?я. 4. Сатана, еврейское слово, въ перевод; обозначающее ?враг"
Продолжение следует
Адаптация.
Автор адаптации Май Спектор
Поэма первая. Потерянный Рай
Книга первая
Краткое содержание
от автора адаптации поэмы.
Вначале автор к музе обратился,
Прося её нам рассказать о том
Как ослушанья Бога грех случился,
И Человек из Рая изгнан был за то.
Поведай нам о том, кто был в итоге
Причиною, - о мерзком Сатане,
Восставшем дерзостно супротив Бога,
Его извернувшего в Ад гореть в огне.
С тех пор сам Дьявол и Его прислуга,
Его ближайшие соратники, во тьме,
В Аду лежат, в огне тесня друг друга,
Забывшись в Адовом тяжёлом сне
Проснулся Он и, встав в изнеможеньи,
Увидел горы трупов ангелов своих:
Всю жалкую картину пораженья,
Крах доблести в сражениях былых.
Главу помощников он призывает
И, чтоб позор всеобщий смыть в бою,
Собрать тотчас войска повелевает
И держит перед ними речь свою.
Он в страшном гневе Бога осуждает,
И легионы ангелов - бойцов
Сразиться с Богом снова призывает,
И в битву Он их повести готов.
А легионы ангелов воспряли,
Отчаянье исчерпавши до дна.
В военные порядки стройно встали,
Дав идолов героям имена.
И приближённым Сатана сообщает
О мире новом и о существах,
Что Бог создать их вскоре намечает,
Подобных ангелам на небесах.
Обдумать это тщательно желая,
И порешить, что предпринять в ответ,
Правитель Ада, Сатана, повелевает
Созвать всеобщий Адовый совет.
Соратники согласье подтверждают,
Все, как один, Правителю верны.
И вот, построен срочно, возникает,
Зловещий центр правленья Сатаны,
Центр – Пандемониум зовётся.
Он расположен в красочной долине,
И в ней дворец, где поведётся,
Что будет заседать Совет отныне.
Избранные отрывки из поэмы
1.Автор поэмы обращается
к Божественной Музе
ПОВ;ДАЙ намъ, божественная Муза,
О первомъ ослушань; челов;ка
И дерева запретнаго плод;,
Смертельный вкусъ котораго принесъ
На землю смерть и вс; страданья наши.
Мы св;тлый Рай утратили, покуда,
Спасая м?ръ, изъ смертныхъ Величайш?й
Намъ не вернулъ блаженное жилище.
И не тобой-ли, Муза, на вершин;
Таинственной Хорива[1] иль Синая
Священнаго былъ Пастырь вдохновленъ,
Пов;давш?й избранникамъ впервые
О томъ, какъ м?ръ изъ хаоса возсталъ?
Иль, можетъ быть, съ С?онскими холмами
Теб; мил;й источникъ Силоамск?й[2]
Гд; чудеса Господни совершались?
Тогда тебя оттуда призываю
На помощь я къ моей отважной п;сн;,
Которая превыше Геликона[3]
Поднимется, стремяся къ высотамъ,
Досель стиху и проз; недоступнымъ.
2.Сатана в Аду
Коварный Зм?й! Пылая адской злобой
И завистью, праматерь нашу Еву
Онъ обольстилъ, когда въ своей гордын;
Низвергнутъ былъ съ небесной высоты
Онъ вм;ст; съ сонмомъ ангеловъ мятежныхъ.
Возвыситься онъ думалъ надъ Властями
Небесными съ ихъ помощью и даже
Сравняться онъ надеялся съ Всевышнимъ.
Такъ въ небесахъ на Царство и Престолъ
Господн?е войною нечистивой
Онъ поднялся. Но тщетною попытка
Его была, и пламенемъ объятъ,
Низвергнутый десницей всемогущей,
Лет;лъ стремглавъ изъ св;тлаго эфира
Онъ въ темную бездонную пучину,
Где в;чныя мученья ожидали
Дерзнувшаго на Господа возстать
Съ оруж?емъ: въ ц;пяхъ изъ адаманта
Томящ?йся, въ огн; неугасимомъ
Онъ долженъ былъ терзаться! Девять разъ
Для смертнаго см;нились день и ночь,
А онъ лежалъ съ дружиною своей
Преступною въ пылающей пучин;,
Погибш?й, поб;жденный, но безстрашный.
3.Сатана замышляет войну против Бога.
И трижды
Заговорить пытался Сатана
И, вопреки своей гордын;, трижды
Отъ жгучихъ слезъ, какими могутъ плакать
Лишь ангелы, не могь онъ воздержаться.
Среди глубокихъ вздоховъ, наконецъ,
Онъ произнесъ:
— О, мир?ады Духовъ,
Блистающихъ безсмерт?емъ! О, Силы,
Которыя одинъ лишь Всемогущ?й
Могь поб;дить! И даже съ Нимъ борьба
Безславною для насъ не оказалась,
Хотя исходъ ея несчастливъ былъ,
Свид;тельствомъ чему — и это м;сто,
И перем;на страшная! Но кто
Изъ глубины премудрости прошедшей
И будущей, — кто могъ предугадать,
Чтобъ мы — боговъ соединенныхъ силы —
подверглися когда-либо урону
Подобному? И кто-же не пов;ритъ,
Что и въ своемъ падень; лег?оны —
Съ изгнан?емъ которыхъ опуст;лъ
Чертогь Небесъ — поб;дно не возстанутъ
И силою не завоюютъ вновь
Утраченную св;тлую отчизну?
-------------------------------------------
Давно уже гласитъ преданье въ Неб;,
Что новую планету населитъ
Избранное Самимъ Всевышнимъ племя,
Которое съ сынами наравн;
Небесными возлюбитъ Онъ. Туда-то
Мы вторгнемся. Не могутъ эта бездна
И этотъ мракъ тюрьмою для безсмертныхъ
Надолго быть. Въ сов;т; сообща
Мы зр;ло все обдумаемъ; на миръ
Надежды н;тъ: къ покорности не склоненъ
Никто изъ насъ, — итакъ, война на-в;ки,
Открытая иль тайная война!
Прим;чан?я
1. Хоривъ — гора въ каменистой Арав?и, где Аврааму явился Богъ въ огненномъ куст;, когда онъ пасъ стада ?офора.
2. Изв;стный изъ Священнаго Писан?я источникъ у С?онской горы водой котораго ?исусъ Христосъ исц;лилъ сл;порожденнаго.
3. Гора Геликонъ упоминается въ греческой ми;олог?и, какъ жилище музъ. Въ этомъ м;ст; поэмы Мильтонъ д;лаетъ намекъ, что онъ стремится къ объяснен?ю такихъ высокихъ понят?й, для которыхъ недостаточно одного вдохновен?я. 4. Сатана, еврейское слово, въ перевод; обозначающее ?враг"
Продолжение следует
Метки: