Из Франческо Петрарки
Сборник стихов Белый вечер. Лирика., М., РИФ-?РОЙ?, 2007 - 32c.
(Вторая книга поэтессы)
(Вольный перевод с латинского сонета NCXII, посвященного другу Сенунно)
Мой друг, спешу к тебе, так одиноко мне!
Поведать ли о том,
Как жизнь моя проходит?
— Я болен, друг, я словно в зыбком сне:
Тоска и скорбь рассудок мой изводят.
Лаура! Как ее прекрасен лик!
Как взгляд ее — то светел, то печален,
Вдруг заискрится нежно, как родник,
Живей горит — и радость излучает.
Вот тихо скажет что-нибудь она,
Вот шаг замедлит, сядет, улыбнется,
Потупит взор, случайно обернется —
И кровь смутит мне жгучая волна.
Так день за днем текут,
Мне счастье и мученья
Чредуя меж собой
И скорбь являя вновь.
Так я живу, мой друг,
С тех пор, с того мгновенья,
Как в плен меня взяла
Владычица Любовь.
1971 г., Москва
(Вторая книга поэтессы)
(Вольный перевод с латинского сонета NCXII, посвященного другу Сенунно)
Мой друг, спешу к тебе, так одиноко мне!
Поведать ли о том,
Как жизнь моя проходит?
— Я болен, друг, я словно в зыбком сне:
Тоска и скорбь рассудок мой изводят.
Лаура! Как ее прекрасен лик!
Как взгляд ее — то светел, то печален,
Вдруг заискрится нежно, как родник,
Живей горит — и радость излучает.
Вот тихо скажет что-нибудь она,
Вот шаг замедлит, сядет, улыбнется,
Потупит взор, случайно обернется —
И кровь смутит мне жгучая волна.
Так день за днем текут,
Мне счастье и мученья
Чредуя меж собой
И скорбь являя вновь.
Так я живу, мой друг,
С тех пор, с того мгновенья,
Как в плен меня взяла
Владычица Любовь.
1971 г., Москва
Метки: