Ас-Сафи. Новое. С сонета 9 911
As-Safi. New. Sonnets 9,911 - 9,920
MX ; CMXI / 9 911
Смысла с Пушкиным тягаться
Я не вижу, хоть убей.
А с Хафизом состязаться -
Невозможностью затей.
С первым - в разных мы забегах,
Где тот в альфах, зверь в омегах.
А с Хафизом - невозможно,
Отвечая односложно.
На него моё равненье,
Хоть по нраву маснауи
Из наследия Руми,
Где Востока озаренье.
С Западом тягаться зверь
Не хотел, ты верь-не-верь.
MX ; CMXII / 9 912
Не его то был вид спорта.
Выбрал регби, не футбол.
Чтоб сильнее кровь аорта
Гнала соколу, орёл.
Никого не обижаю,
Просто мысли излагаю.
Если был в обиде кто -
Нету веры там за то.
Цель всегда определяет.
Бренный мир иль Рай опять,
В лучшем случае считать.
Кто же - Бога выбирает?
Мало я таких видал,
Остального не признал.
MX ; CMXIII / 9 913
Зверю с Пушкиным тягаться
Незачем, не мой кумир.
Что за Чацким в поле гнаться,
Где Лейли есть вечный мир.
Хоть она, звезда Меджнуна,
Не маяк опять Зу-н-Нуна.
Кто на зверя обижался,
Что за классика считался
После смерти и при жизни?
Лишь завистник и подлец,
Ну ещё поэт-гордец
Бесталанный так, что скисни.
Остальному зверь был друг,
Мало меньшего где круг.
MX ; CMXIV / 9 914
А Шекспира переводы
С древнего на их язык
Наподобие, что ль, соды,
Где нет автора, не стык.
Чтобы люди понимали,
То бишь, сами англичане,
Их давно перевели,
Специй дух они смели,
Чтоб Шекспира оценить,
Чтобы на него равняться -
Древним языком бы знаться,
Где был Book, не Sun. Забыть
"Солнце ходит надо мной",
Ну и дальше с новизной.
MX ; CMXV / 9 915
За сонет ему спасибо,
Да и Пушкину скажи,
Получился что на диво,
Как пустыни миражи.
Но газель давно милее,
Несравнимо что труднее.
Кто писал - тот тему знает,
Спора в деле избегает.
И Хафиза - переводы.
Видно, мастер был Плисецкий
И Державин молодецкий,
Где другие тоже воды.
Суть поэта донесли,
Наши души тем спасли.
MX ; CMXVI / 9 916
Я, сравнений избегавший,
Выбрать, всё-таки, сумел
Для себя Восток, запавший
Чтоб на Запад посерел.
На Востоке есть причина
Для Поэзии - Мужчина,
К Богу что всегда стремился,
За метафорами скрылся
Пьянок, риндов и ланит.
Чтобы - люди не мешали,
Сумасшедшим посчитали.
Запад что-то здесь молчит,
Что начинки, знай, такой
Не имел и не герой.
MX ; CMXVII / 9 917
Должен Мастер Духа быть.
Запад мастера не знал.
Чтоб попроще объяснить -
То Ислама лишь портал
За последние столетья,
Опуская междометья.
Потому поэзий хлам
Я девицам тем отдам,
Коих те стихи воспели.
Здесь возлюбленная - Бог,
Здесь, где был земли Восток.
Потому бушуют сели,
Топят жителей равнины,
Коим чёрт один в седины.
MX ; CMXVIII / 9 918
Доказательства претензий
Небо ждёт от нас давно.
Без коллоидов, суспензий
Не закончится кино?..
Suspence книга называлась,
Что ещё не начиналась,
До неё, что ль, тут шагать
В много тысяч строк опять?
Показалось, видно, к слову.
Я войны простой солдат,
Чёрным хлебом очень рад,
И тем более второму
Блюду, супу что вослед,
Вот Аллах прислал обед...
MX ; CMXIX / 9 919
Кулинарии не знавший,
Ударения не чтил,
Для поэзии пропавший,
Он Поэзию любил.
Можно впредь не объяснять?
Это ж, братцы, надо знать,
Классику лишь разрешалось,
Хоть не дышлом называлось.
Зверем чтил любой закон,
Коли люди почитали,
Даже хоть во тьме блуждали,
Ведь того так хочет Он.
Терпит Он, и нам терпеть
Будет лучше, снова, впредь.
MX ; CMXX / 9 920
Где терпением - основа.
Кто не терпит - не герой.
Не найдётся больше слова
Зверю в мире под луной,
Что терпеть-то был не мастер,
Карандашевый фломастер...
Нужен, видимо, таким.
Остановимся за сим.
Но героя для сравненья
Показать легко могу,
Что на Бога берегу,
Он - Али, для изумленья.
Саблю в ножны что вложил
И врагу плевок простил.
MX ; CMXI / 9 911
Смысла с Пушкиным тягаться
Я не вижу, хоть убей.
А с Хафизом состязаться -
Невозможностью затей.
С первым - в разных мы забегах,
Где тот в альфах, зверь в омегах.
А с Хафизом - невозможно,
Отвечая односложно.
На него моё равненье,
Хоть по нраву маснауи
Из наследия Руми,
Где Востока озаренье.
С Западом тягаться зверь
Не хотел, ты верь-не-верь.
MX ; CMXII / 9 912
Не его то был вид спорта.
Выбрал регби, не футбол.
Чтоб сильнее кровь аорта
Гнала соколу, орёл.
Никого не обижаю,
Просто мысли излагаю.
Если был в обиде кто -
Нету веры там за то.
Цель всегда определяет.
Бренный мир иль Рай опять,
В лучшем случае считать.
Кто же - Бога выбирает?
Мало я таких видал,
Остального не признал.
MX ; CMXIII / 9 913
Зверю с Пушкиным тягаться
Незачем, не мой кумир.
Что за Чацким в поле гнаться,
Где Лейли есть вечный мир.
Хоть она, звезда Меджнуна,
Не маяк опять Зу-н-Нуна.
Кто на зверя обижался,
Что за классика считался
После смерти и при жизни?
Лишь завистник и подлец,
Ну ещё поэт-гордец
Бесталанный так, что скисни.
Остальному зверь был друг,
Мало меньшего где круг.
MX ; CMXIV / 9 914
А Шекспира переводы
С древнего на их язык
Наподобие, что ль, соды,
Где нет автора, не стык.
Чтобы люди понимали,
То бишь, сами англичане,
Их давно перевели,
Специй дух они смели,
Чтоб Шекспира оценить,
Чтобы на него равняться -
Древним языком бы знаться,
Где был Book, не Sun. Забыть
"Солнце ходит надо мной",
Ну и дальше с новизной.
MX ; CMXV / 9 915
За сонет ему спасибо,
Да и Пушкину скажи,
Получился что на диво,
Как пустыни миражи.
Но газель давно милее,
Несравнимо что труднее.
Кто писал - тот тему знает,
Спора в деле избегает.
И Хафиза - переводы.
Видно, мастер был Плисецкий
И Державин молодецкий,
Где другие тоже воды.
Суть поэта донесли,
Наши души тем спасли.
MX ; CMXVI / 9 916
Я, сравнений избегавший,
Выбрать, всё-таки, сумел
Для себя Восток, запавший
Чтоб на Запад посерел.
На Востоке есть причина
Для Поэзии - Мужчина,
К Богу что всегда стремился,
За метафорами скрылся
Пьянок, риндов и ланит.
Чтобы - люди не мешали,
Сумасшедшим посчитали.
Запад что-то здесь молчит,
Что начинки, знай, такой
Не имел и не герой.
MX ; CMXVII / 9 917
Должен Мастер Духа быть.
Запад мастера не знал.
Чтоб попроще объяснить -
То Ислама лишь портал
За последние столетья,
Опуская междометья.
Потому поэзий хлам
Я девицам тем отдам,
Коих те стихи воспели.
Здесь возлюбленная - Бог,
Здесь, где был земли Восток.
Потому бушуют сели,
Топят жителей равнины,
Коим чёрт один в седины.
MX ; CMXVIII / 9 918
Доказательства претензий
Небо ждёт от нас давно.
Без коллоидов, суспензий
Не закончится кино?..
Suspence книга называлась,
Что ещё не начиналась,
До неё, что ль, тут шагать
В много тысяч строк опять?
Показалось, видно, к слову.
Я войны простой солдат,
Чёрным хлебом очень рад,
И тем более второму
Блюду, супу что вослед,
Вот Аллах прислал обед...
MX ; CMXIX / 9 919
Кулинарии не знавший,
Ударения не чтил,
Для поэзии пропавший,
Он Поэзию любил.
Можно впредь не объяснять?
Это ж, братцы, надо знать,
Классику лишь разрешалось,
Хоть не дышлом называлось.
Зверем чтил любой закон,
Коли люди почитали,
Даже хоть во тьме блуждали,
Ведь того так хочет Он.
Терпит Он, и нам терпеть
Будет лучше, снова, впредь.
MX ; CMXX / 9 920
Где терпением - основа.
Кто не терпит - не герой.
Не найдётся больше слова
Зверю в мире под луной,
Что терпеть-то был не мастер,
Карандашевый фломастер...
Нужен, видимо, таким.
Остановимся за сим.
Но героя для сравненья
Показать легко могу,
Что на Бога берегу,
Он - Али, для изумленья.
Саблю в ножны что вложил
И врагу плевок простил.
Метки: