Беседы со странником 4. И. Бунин
IV
"… Меж тем как счастье жить вовеки не умрет,
Покуда над землей заря зарю выводит"
(И. Бунин, "Лесная дорога")
Медовым ветром тянется в ущелье
Мираж другой обещанной судьбы,
Что я когда-то ведал, но забыл,
А он за мной скользит послушной тенью.
Куда б ни шёл – ему легко и мило
Быть рядом. Тихий ангел и кумир,
Мой истинный, несокрушённый мир,
Сияющий в своей чудесной силе.
Влечёт туда, где в царстве вечной сини
Хитон смогу надеть я и подир.*
Там я иной: и любящий, и мудрый,
К добру готов и на слова не скор…
Да будет так, лишь солнечное утро
Едва пронижет разомлевший взор.
* подир - старинная еврейская верхняя длинная одежда, которая надевалась на хитон (тонкая льнаная рубаха); облачение иудейских первосвященников (ветхозаветных священников) и царей.
"… Меж тем как счастье жить вовеки не умрет,
Покуда над землей заря зарю выводит"
(И. Бунин, "Лесная дорога")
Медовым ветром тянется в ущелье
Мираж другой обещанной судьбы,
Что я когда-то ведал, но забыл,
А он за мной скользит послушной тенью.
Куда б ни шёл – ему легко и мило
Быть рядом. Тихий ангел и кумир,
Мой истинный, несокрушённый мир,
Сияющий в своей чудесной силе.
Влечёт туда, где в царстве вечной сини
Хитон смогу надеть я и подир.*
Там я иной: и любящий, и мудрый,
К добру готов и на слова не скор…
Да будет так, лишь солнечное утро
Едва пронижет разомлевший взор.
* подир - старинная еврейская верхняя длинная одежда, которая надевалась на хитон (тонкая льнаная рубаха); облачение иудейских первосвященников (ветхозаветных священников) и царей.
Метки: