Маруху жалко, но я вернусь

Вольный перевод с русского на русский сонета Дж. Лентина.

Оригинал.
Вот только жалко мне любовь покинуть
На произвол коварства и алчбы,
Бежав туда, где тени и гробы,
И за собой спеша засов задвинуть.

А как она? Довольно рот разинуть
Ей, чтобы стать посмешищем толпы
Иль жертвою превратностей судьбы.
Но я вернусь. Я к ней смогу нахлынуть

Дождем и снегом, запахом цветов.
Вороною на подоконник сяду
И буду долго на нее смотреть.

Но это после. А сейчас, готов
И к раю, и к чистилищу, и к аду,
Уставший от всего, зову я смерть.


Перевод
Вот только жалко мне мою маруху
Оставить тут, с отребьем без мозгов.
Мне что: задвинул за собой засов
И в гроб улегся. Это ли не пруха?

А ей, несчастной, плюнуть не дадут
На тротуар, иль выругаться матом,
Иль очередью – всех – из автомата…
Но я вернусь! Пускай поганцы ждут.

Дождем кислотным, запахом иприта,
Вороною над ними пролечу,
И сверху от души их всех помЕчу…

Но это после. А сейчас забита
Дверь в склеп, где я пока еще молчу,
Но все скажу, когда настанет встреча.


Метки:
Предыдущий: Бескрылые слова - тройной триолет
Следующий: Слово и мысль