з О пользе мудрости Омара Хайяма
Сергей Волков.
О пользе мудрости Омара Хайяма
?Флагман безнадёги?, пьянства вдохновитель,
?Ощущений острых анархист-любитель?:
Алкашей сажали в те ?лихие? годы
На кол, чтоб очистить Матушку Природу.
Дедушка-проказник выкрал из мечети
Для молитвы коврик, а за шутки эти
В старину воришкам руку отрубали,
Но Хайям достоин ?жуликов медали?;
Не чужой, Мыслитель, Миру Воровскому:
Он сказал, что хочет ?свистнуть?
коврик снова!
И врагам России Старичок по нраву:
Проку нет в учёбе, поразмысли здраво;
Чаще напивайся, веселиться надо,
Девочек букеты – лучшая награда!
Даст мудрец отраву – выпей, ты ж ?с приветом?…
Для тебе подобных писаны заветы:
Лишь свободны в мире нашем – наркоманы:
Тяпнул, похмелился; каждый, в стельку пьяный,
Скажет, что он мудрый, потому что только
Вызубрил цитату: ?с кем, когда и сколько?.
Раз рабом родился – значит думать вредно;
В мир иной уходят и богач и бедный.
Стрекозой живите: погулял и снова…
Муравьём не будьте в басне у Крылова.
Языками ?чешут? болтуны по свету:
В рубаях – шифровка, а ключа всё нету.
Как ни вспомнить русских классиков невольно:
?Мудрецов на всяких – простоты довольно?.
НЕКОТОРЫЕ СТИХИ ОМАРА ХАЙЯМА
ПО ОБСУЖДАЕМЫМ ТЕМАМ:
Вхожу в мечеть. Час поздний и глухой,
Не в жажде чуда я и не с мольбой:
Когда-то коврик я стянул отсюда,
А он истёрся. Надо бы другой...
Омар Хайям
Так как истина вечно уходит из рук, -
Не пытайся понять непонятное, друг.
Чашу в руки бери, оставайся невеждой,
Нету смысла, поверь, в изученье наук
Омар Хайям
Переводчик: Г.Плисецкий
Эй! Отправляемся! С притона мы начнем,
Потом по кабакам блистательно гульнем,
Пропьем учебники, мою чалму загоним,
Вернемся в медресе - и учиним разгром!
Омар Хайям
Тот, кто следует разуму, - доит быка,
Умник будет в убытке наверняка!
В наше время доходней валять дурака,
Ибо разум сегодня в цене чеснока.
Омар Хайям
Запрет вина - закон, считающийся с тем,
Кем пьется, и когда, и много ли, и с кем.
Когда соблюдены все эти оговорки,
Пить - признак мудрости, а не порок совсем.
Омар Хайям
Переводчик: Г.Плисецкий
(Возможные заглавия)
1. НА ОПОХМЕЛКУ!
2. ГИМН ЗАПОЙНЫХ АЛКОГОЛИКОВ
"Ах, сколько, сколько раз, вставая ото сна,
Я обещал, что впредь не буду пить вина,
Но нынче, господи, я не даю зарока:
Могу ли я не пить, когда пришла весна? "
Омар Хайям
Кто пил — ушёл, кто пьёт — уйдёт!
Но разве вечен тот — кто ничего не пьёт?!
Омар Хайям
?А нам всё равно? - поётся в песенке про зайцев,
из кинофильма ?Бриллиантовая рука?.
В моём Сборнике стихов "Не унывай"
196 стих о нашей жизни, и практически
каждый новый - на новую тему, с юмором - о серьёзном,
просто - о сложном, коротко - о важном.
О пользе мудрости Омара Хайяма
?Флагман безнадёги?, пьянства вдохновитель,
?Ощущений острых анархист-любитель?:
Алкашей сажали в те ?лихие? годы
На кол, чтоб очистить Матушку Природу.
Дедушка-проказник выкрал из мечети
Для молитвы коврик, а за шутки эти
В старину воришкам руку отрубали,
Но Хайям достоин ?жуликов медали?;
Не чужой, Мыслитель, Миру Воровскому:
Он сказал, что хочет ?свистнуть?
коврик снова!
И врагам России Старичок по нраву:
Проку нет в учёбе, поразмысли здраво;
Чаще напивайся, веселиться надо,
Девочек букеты – лучшая награда!
Даст мудрец отраву – выпей, ты ж ?с приветом?…
Для тебе подобных писаны заветы:
Лишь свободны в мире нашем – наркоманы:
Тяпнул, похмелился; каждый, в стельку пьяный,
Скажет, что он мудрый, потому что только
Вызубрил цитату: ?с кем, когда и сколько?.
Раз рабом родился – значит думать вредно;
В мир иной уходят и богач и бедный.
Стрекозой живите: погулял и снова…
Муравьём не будьте в басне у Крылова.
Языками ?чешут? болтуны по свету:
В рубаях – шифровка, а ключа всё нету.
Как ни вспомнить русских классиков невольно:
?Мудрецов на всяких – простоты довольно?.
НЕКОТОРЫЕ СТИХИ ОМАРА ХАЙЯМА
ПО ОБСУЖДАЕМЫМ ТЕМАМ:
Вхожу в мечеть. Час поздний и глухой,
Не в жажде чуда я и не с мольбой:
Когда-то коврик я стянул отсюда,
А он истёрся. Надо бы другой...
Омар Хайям
Так как истина вечно уходит из рук, -
Не пытайся понять непонятное, друг.
Чашу в руки бери, оставайся невеждой,
Нету смысла, поверь, в изученье наук
Омар Хайям
Переводчик: Г.Плисецкий
Эй! Отправляемся! С притона мы начнем,
Потом по кабакам блистательно гульнем,
Пропьем учебники, мою чалму загоним,
Вернемся в медресе - и учиним разгром!
Омар Хайям
Тот, кто следует разуму, - доит быка,
Умник будет в убытке наверняка!
В наше время доходней валять дурака,
Ибо разум сегодня в цене чеснока.
Омар Хайям
Запрет вина - закон, считающийся с тем,
Кем пьется, и когда, и много ли, и с кем.
Когда соблюдены все эти оговорки,
Пить - признак мудрости, а не порок совсем.
Омар Хайям
Переводчик: Г.Плисецкий
(Возможные заглавия)
1. НА ОПОХМЕЛКУ!
2. ГИМН ЗАПОЙНЫХ АЛКОГОЛИКОВ
"Ах, сколько, сколько раз, вставая ото сна,
Я обещал, что впредь не буду пить вина,
Но нынче, господи, я не даю зарока:
Могу ли я не пить, когда пришла весна? "
Омар Хайям
Кто пил — ушёл, кто пьёт — уйдёт!
Но разве вечен тот — кто ничего не пьёт?!
Омар Хайям
?А нам всё равно? - поётся в песенке про зайцев,
из кинофильма ?Бриллиантовая рука?.
В моём Сборнике стихов "Не унывай"
196 стих о нашей жизни, и практически
каждый новый - на новую тему, с юмором - о серьёзном,
просто - о сложном, коротко - о важном.
Метки: