6 И о любви единственной молю. Сонет 30 Шекспир
Sonnet XXX by: William Shakespeare
Перевод Маршак
6
И о любви единственной молю
В минуты счастья возвращаюсь тихо.
Огнём пылаю, скоро догорю,
И неотступно ощущаю лихо.
Ну чем, скажи, мне возвратить тебя?
Молитвы не помогут покаянья.
Не убежать, как видно, от себя:
Живое не боится расстоянья!
Нас всех невольно в прошлое влечёт,
Чтоб снова ощутить былую сладость.
А времени река легко течёт,
И на глазах уносит нашу радость.
Всё чаще о любви своей пою,
Ничем нельзя унять печаль мою.
01.06.2018.
Перевод Маршак
6
И о любви единственной молю
В минуты счастья возвращаюсь тихо.
Огнём пылаю, скоро догорю,
И неотступно ощущаю лихо.
Ну чем, скажи, мне возвратить тебя?
Молитвы не помогут покаянья.
Не убежать, как видно, от себя:
Живое не боится расстоянья!
Нас всех невольно в прошлое влечёт,
Чтоб снова ощутить былую сладость.
А времени река легко течёт,
И на глазах уносит нашу радость.
Всё чаще о любви своей пою,
Ничем нельзя унять печаль мою.
01.06.2018.
Метки: