Тайна великой Соси бы
-Соси бы! - сказал он и уставился на меня.
Я растерялась. Всего 2 пинты, а люди вокруг меня уже начинают говорить на незнакомом языке. И, главное, ждут какой-то реакции. И, самое втрансвводящее, - я не знаю, какой.
-Are you an accountant? (-Вы бухгалтер?) - спросил он, так не дождавшись ответа.
-No, - ответила я, - Ай эм джаст ОК. Мне и так хорошо.
-Соси бы! - вновь сказал он и приветственно боднул своим бокалом воздух.
-Из ит Ойриш? ( Это ирландский?) - спросила я почему-то с дублинским акцентом. Люблю, знаете ли, поддерживать разговоры на интересные темы.
Мой милый собеседник весело подумал и ответил:
-No, this is Russian!
-Рашн? - изумленно спросила я.
-Yes!
Мне вспомнились байки о том, как наши туристы учат китайских торговцев нашему родному трехэтажному, и как потом эти наученные китайцы выдают русскоязычным покупателям наш родной трехэтажный целыми простынями, думая, что рекламируют свой товар на нашем родном литературном. Ик ;)
То, что передо мной была подобная жертва, сомневаться не приходилось. Но в его русской фразе чего-то все-таки не хватало. Шаловливое воображение уже ворочало Фрейда вовсю, когда общительный поклонник таинственной Соси бы снова выдал:
-This is the only Russian word I know! I just talked to your friend and asked her to teach me, you know, like some short and easy Russian word! And she did! So, sosi by! (Это единственное слово, которое я знаю по-русски. Только что разговаривал с твоей подругой и попросил ее научить меня, типа, какому-нибудь легкому и короткому русскому слову. Ну, она и научила. Итак, соси бы!)
Я глядела на него уже во все глаза. Я явно тормозила. Я уже не понимала нашего родного, вероятно, даже литературного.
-Энд вот даз ит мин? (И что это означает?) - в конце концов спросила я.
Собеседник замер. Ирландцы - большие дипломаты в области международных отношений. Поэтому, он оставил большинство своих мыслей погибать в недрах своего же сознания. Так было надо. Во имя великой Соси бы. Он знал.
Мне же этот парень, широко улыбаясь, ответил:
-It means "thank you!" (Это значит "спасибо"!)
Дайте же мне кто-нибудь конец позорного занавеса, укрыться, поскорей!!! :)))
Я растерялась. Всего 2 пинты, а люди вокруг меня уже начинают говорить на незнакомом языке. И, главное, ждут какой-то реакции. И, самое втрансвводящее, - я не знаю, какой.
-Are you an accountant? (-Вы бухгалтер?) - спросил он, так не дождавшись ответа.
-No, - ответила я, - Ай эм джаст ОК. Мне и так хорошо.
-Соси бы! - вновь сказал он и приветственно боднул своим бокалом воздух.
-Из ит Ойриш? ( Это ирландский?) - спросила я почему-то с дублинским акцентом. Люблю, знаете ли, поддерживать разговоры на интересные темы.
Мой милый собеседник весело подумал и ответил:
-No, this is Russian!
-Рашн? - изумленно спросила я.
-Yes!
Мне вспомнились байки о том, как наши туристы учат китайских торговцев нашему родному трехэтажному, и как потом эти наученные китайцы выдают русскоязычным покупателям наш родной трехэтажный целыми простынями, думая, что рекламируют свой товар на нашем родном литературном. Ик ;)
То, что передо мной была подобная жертва, сомневаться не приходилось. Но в его русской фразе чего-то все-таки не хватало. Шаловливое воображение уже ворочало Фрейда вовсю, когда общительный поклонник таинственной Соси бы снова выдал:
-This is the only Russian word I know! I just talked to your friend and asked her to teach me, you know, like some short and easy Russian word! And she did! So, sosi by! (Это единственное слово, которое я знаю по-русски. Только что разговаривал с твоей подругой и попросил ее научить меня, типа, какому-нибудь легкому и короткому русскому слову. Ну, она и научила. Итак, соси бы!)
Я глядела на него уже во все глаза. Я явно тормозила. Я уже не понимала нашего родного, вероятно, даже литературного.
-Энд вот даз ит мин? (И что это означает?) - в конце концов спросила я.
Собеседник замер. Ирландцы - большие дипломаты в области международных отношений. Поэтому, он оставил большинство своих мыслей погибать в недрах своего же сознания. Так было надо. Во имя великой Соси бы. Он знал.
Мне же этот парень, широко улыбаясь, ответил:
-It means "thank you!" (Это значит "спасибо"!)
Дайте же мне кто-нибудь конец позорного занавеса, укрыться, поскорей!!! :)))
Метки: