Афоризмы о литературе от Кутенина

1.Литературный перевод проходит этап ТРАНСФОРМАЦИИ, как червячок превращается в бабочку, как лёд в воду, или даже как летящая стрела в с.ерть.

Перевод почти Трансформатор. Афоризм.

Понижающий напряжение или повышающий зависит от сочетания талантов Автора и Переводчика.

2.Только наступив на гвоздь, мы вспоминаем о ноге. Афоризм.
( относится и к переводу тоже).


Метки:
Предыдущий: За Далем - даль
Следующий: На привязи стальной