Манекены
ПРИТЧА
Когда земля кончалась Ойкуменой,
А дальше был бескрайний океан,
В стране далёкой долго и бессменно
Сидел на троне старенький султан.
От сглазу или прочего бессилия,
А может от тяжелых ратных дел,
Не то по воле высшего мессии
Наследников по крови не имел.
Вассалы его светлость окружали,
Хвалу ему несли, да неспроста,
Коварно втихомолку замышляли
Сместить султана с высшего поста.
В тот год вассалы слишком осмелели,
Как будто дни султана сочтены,
А тут ещё соседи подоспели
Оттяпать часть владений у страны.
Султан тогда не в шутку взволновался,
Наложницы и сладости не всласть,
Уж очень быть отравленным боялся,
Утратить монархическую власть.
И день и ночь в тревоге и кручине,
Не мог уже не кушать и не спать,
Всё силился стратегию прикинуть,
Как власть свою надёжней удержать.
В то время в царстве под чужой личиной,
Среди простых, зачуханных людей,
Скрывался по таинственной причине
Колдун-волшебник, старый чародей.
Прознав о том, султан, хитрец великий,
Воздав хвалу небесному творцу,
Отдал приказ:"Немедленно везите
Лихого чародея ко дворцу."
Представ у ног Великого султана,
Ни голову, ни глаз поднять не сметь:
"По что, мой повелитель, спозаранок
Меня ничтожного изволил лицезреть?"
Прокашлявшись в рукав, нахмурив брови,
Султан промолвил строго мудрецу:
"Надеюсь ты со мной не будешь спорить,
Владыкой мира и тебе во всём отцу.
Наслышаны Мы о твоём умении
(До нас уже восторги донеслись),
Легко, без суеты и траты денег
В послушных превращать домашних крыс?
Чтобы тебя проверить, для начала,
Понять, чем ограничен твой предел,
В послушных преврати моих вассалов,
Чтобы никто и пикнуть не посмел".
"Ослушаться тебя, султан, не смею,
Ни помыслом, ни словом не ропщу,
Не только крыс я усмирять умею,
Твоих вассалов тоже превращу.
Когда скитался в дебрях Ойкумены,
Набрался удивительных идей,
Как смертных переделать в Манекены,
В безмозглых, обездушенных людей.
Обличие и должности не трону,
И власти высшей не коснусь основ,
Твой ближний круг я превращу в Долдонов,
Послушных, без амбиций дураков".
Взмахнув над троном правой рукавицей,
Чего-то прошептав пять раз подряд,
Поглядь, вокруг султана те же лица,
Но только молча в рот ему глядят.
*******
С тех пор при власти верно и бессменно,
В одну дуду с начальником дудят,
Сидят вокруг ?султанов манекены?,
Безропотно и преданно сидят.
Когда земля кончалась Ойкуменой,
А дальше был бескрайний океан,
В стране далёкой долго и бессменно
Сидел на троне старенький султан.
От сглазу или прочего бессилия,
А может от тяжелых ратных дел,
Не то по воле высшего мессии
Наследников по крови не имел.
Вассалы его светлость окружали,
Хвалу ему несли, да неспроста,
Коварно втихомолку замышляли
Сместить султана с высшего поста.
В тот год вассалы слишком осмелели,
Как будто дни султана сочтены,
А тут ещё соседи подоспели
Оттяпать часть владений у страны.
Султан тогда не в шутку взволновался,
Наложницы и сладости не всласть,
Уж очень быть отравленным боялся,
Утратить монархическую власть.
И день и ночь в тревоге и кручине,
Не мог уже не кушать и не спать,
Всё силился стратегию прикинуть,
Как власть свою надёжней удержать.
В то время в царстве под чужой личиной,
Среди простых, зачуханных людей,
Скрывался по таинственной причине
Колдун-волшебник, старый чародей.
Прознав о том, султан, хитрец великий,
Воздав хвалу небесному творцу,
Отдал приказ:"Немедленно везите
Лихого чародея ко дворцу."
Представ у ног Великого султана,
Ни голову, ни глаз поднять не сметь:
"По что, мой повелитель, спозаранок
Меня ничтожного изволил лицезреть?"
Прокашлявшись в рукав, нахмурив брови,
Султан промолвил строго мудрецу:
"Надеюсь ты со мной не будешь спорить,
Владыкой мира и тебе во всём отцу.
Наслышаны Мы о твоём умении
(До нас уже восторги донеслись),
Легко, без суеты и траты денег
В послушных превращать домашних крыс?
Чтобы тебя проверить, для начала,
Понять, чем ограничен твой предел,
В послушных преврати моих вассалов,
Чтобы никто и пикнуть не посмел".
"Ослушаться тебя, султан, не смею,
Ни помыслом, ни словом не ропщу,
Не только крыс я усмирять умею,
Твоих вассалов тоже превращу.
Когда скитался в дебрях Ойкумены,
Набрался удивительных идей,
Как смертных переделать в Манекены,
В безмозглых, обездушенных людей.
Обличие и должности не трону,
И власти высшей не коснусь основ,
Твой ближний круг я превращу в Долдонов,
Послушных, без амбиций дураков".
Взмахнув над троном правой рукавицей,
Чего-то прошептав пять раз подряд,
Поглядь, вокруг султана те же лица,
Но только молча в рот ему глядят.
*******
С тех пор при власти верно и бессменно,
В одну дуду с начальником дудят,
Сидят вокруг ?султанов манекены?,
Безропотно и преданно сидят.
Метки: