Атлантида-2
23 апреля 1891 года родился СЕРГЕЙ СЕРГЕЕВИЧ ПРОКОФЬЕВ 1891-1953 - один из величайших композиторов ХХ века
***********************
В пышноцветной Атлантиде, меж садов и пирамид, \Слышу я, пшеничный колос, там в веках, в веках \ шумит. \Вижу я равнины Майи, и Халдейские поля, \Ширь предгорий Мексиканских, Перу, дышит вся \ Земля. Константин Бальмонт Из сборника “ЖАР-ПТИЦА” 1906 ЗЫБИ ГЛУБИННЫЕ. Знак: ГОРНЫЙ ХРУСТАЛЬ\КОЛОС
Атлантида гниет на дне.\ Океан зарастает илом.\ Славный Рим отпылал в огне,\ Серый пепел лежит над миром. Юрий Иофе
И в часы последней Атлантиды \Вдруг узнать, что нету двойников, \Если чует локоть, в руку влитый, \А колени — трон моих веков. МАРИНА ДОЛЯ 1995-1997 МЕЖЗЕРКАЛЬЕ Speaking In Tongues 5. ВОДА И ВЯЗАНИЕ КУКЛА
Каждый кусок – не впрок, и пустой листвой \Мечется лес, никого не отпев, не оплакав, \ Заворожен нарядной своей тщетой. \Над нечистой бездной, по мутному мелководью \Над Атлантидой мертвых ношусь щепой, \Деревянные пальцы силясь согнуть щепотью. Татьяна Вольтская FolioVerso Двинские элегии\До Соловков не доехать мне в это лето,
Мы спасались в тонущей Атлантиде.\ Но наступит срок — и при всем желанье\ странно будет мне тебя, дорогая, видеть\ с неизменно энного расстоянья. Юрий Кублановский
Наш мир утоп, как древле Атлантида, \Но странною покрылся он водою. \Дышать здесь можно. В основном, мы живы. Михаил Кацнельсон 2008 Вечерний Гондольер. 161 номер Новая Атлантида
Не жаль сознанью новой Атлантиды!\Пусть покрывает ясность глубины\Всю ложь веков, предвечные обиды\И тщетные, не явленные сны! Валерий Брюсов 1914 Когда смотрю в декабрьский сумрак ночи,
После последних известий темно\В окнах, и город без лишних слов,\Ныряя в подушки, идет на дно\В Атлантиду, полную частных снов. РИЧАРД УИЛБЕР. Перевод Иосифа Бродского Из книги ?Земное? (1956) После последних известий
Своих обид не отомстила\И, умирая, не простила.\Не так ли разум умерщвляет,\Сверша властительный закон,\Побеги страсти молодой?\Та, умирая, обещает\Взойти на страстный небосклон\Возмездья красною звездой! Велимир Хлебников 1912 ГИБЕЛЬ АТЛАНТИДЫ
Смотри: зеленой влагою сочась,\стоит во мхах лесная Атлантида.\Заброшенная воинская часть –\нет более кощунственного вида! Александр Вергилис FolioVerso Смотри: зеленой влагою сочась,
Что рдеет подо мглами? \Вы сердце той земли \Похитили, и пламя, \Окутанное мглами, \За море унесли. Вячеслав Иванов Из сборника “COR ARDENS” 1911-1912 АТЛАНТИДА
Чтоб подслушать древние обиды\В жалобах тоскующей волны,\Ты уж спал на мелях Атлантиды.\А теперь тебе же суждены\Лемурии огненной и древней\Наисокровеннейшие сны. Максимилиан Волошин 1912 НАПУТСТВИЕ БАЛЬМОНТУ
Чтобы быть в Атлантиде, не надо\ быть при этом Платоном, сверхпоэтом Иосифом Бродским,\ или старой девой, читательницей сверхпоэта,\ или Дональдом Кроухёрстом, шагнувшим с борта в воды\ Атлантиды и слыхом не слыхавшим о сверхпоэте,\ хотя слыхавшим о Платоне, тем более\ о платонической сверхпоэзии. Сергей Круглов Из книги "Снятие Змия со креста" 1995
Я сквозь волны, дрожавшие, как жалюзи, Любовался прославленною Атлантидой.\С наступлением ночи, когда темнота Становилась торжественнее и священней, Я вникал в разбивавшиеся о борта Предсказанья зеленых и желтых свечений. АРТЮР РЕМБО. Перевод Д.Бродского ПЬЯНЫЙ КОРАБЛЬ
По дну\ бродят обросшие ракушками люди,\ поглядывая на небо,\ где проплывают темные днища\ супертанкеров, яхт, многопалубных белых отелей с бассейнами и казино,\ и всё ждут,\ когда к ним опустится бог в акваланге. Алексей Алехин
На дне извиваются стройные арки, как змеи,\сверкают опалы на них и темнеют агаты,\быть может, послушная чарам волшебницы-феи,\там Атлантида скрывает от мира дворцы и палаты. Хуан Хосе Таблада. Перевод П.Кореневского ОБ АТЛАНТИДЕ
Не жаль сознанью повой Атлантиды! Пусть покрывает ясность глубины Нею ложь веков, предвечные обиды II тщетные, не явленные спы! Валерий Брюсов
Не старей же, а то не увидишь Ни земли, ни зари, ни звезды. Канут в ночь Атлантида и Китеж, Смоет первый прилив их следы. Павел Антокольский
Ты найдешь Атлантиду под слоем песка,\Потаенный цветок голубой.\Но никто не заметит, как дверь высока,\И никто не войдет за тобой. Илья Кучеров ?Крещатик? № 23
Чтоб подслушать древние обиды В жалобах тоскующей волны, Ты уж спал на мелях Атлантиды. Максимилиан Волошин(о Бальмонте)
Я не сетую:\мне удалось открыть Атлантиду.\Меня радует, что перед смертью\всегда я могу проснуться.\Тотчас же после начала войны\я поворачиваюсь на бок поудобней.\Я дитя эпохи,\\но не обязана быть им.\Несколько лет тому\я видела два солнца.\А позавчера – пингвина.\Совершенно отчетливо.
а в этой милой атлантиде\уже готовятся для смерти\но ей не надо приговоров\она развалится сама Вадим Певзнер БАРДЫ РУ в надменных женщинах востока
И вновь стена воды луженной,\ И океан в свинце хрипит\ И поднимается,прельщенный\ Виденьем новых атлантид.\ Подмыт чугун ограды лег.\ Упали ветки ветром сбиты. Юрий Рудис, Владивосток Вечерний Гондольер В предместьях тучи рвут и мечут,
не тот, чтоб атлантиды облаков следить всерьёз\ иль в неурочный час застать\ здесь что-то, кроме мокрых бегунов\ (за каждым - смерть трусцой), но места\ нет живей. И поделом, мой вешний Бог,\ саднит чужбина. Александр Радашкевич Из книги ?ОНЫЙ ДЕНЬ? 1997 1979 ЧУЖБИННОЕ КЛАДБИЩЕ
***********************
В пышноцветной Атлантиде, меж садов и пирамид, \Слышу я, пшеничный колос, там в веках, в веках \ шумит. \Вижу я равнины Майи, и Халдейские поля, \Ширь предгорий Мексиканских, Перу, дышит вся \ Земля. Константин Бальмонт Из сборника “ЖАР-ПТИЦА” 1906 ЗЫБИ ГЛУБИННЫЕ. Знак: ГОРНЫЙ ХРУСТАЛЬ\КОЛОС
Атлантида гниет на дне.\ Океан зарастает илом.\ Славный Рим отпылал в огне,\ Серый пепел лежит над миром. Юрий Иофе
И в часы последней Атлантиды \Вдруг узнать, что нету двойников, \Если чует локоть, в руку влитый, \А колени — трон моих веков. МАРИНА ДОЛЯ 1995-1997 МЕЖЗЕРКАЛЬЕ Speaking In Tongues 5. ВОДА И ВЯЗАНИЕ КУКЛА
Каждый кусок – не впрок, и пустой листвой \Мечется лес, никого не отпев, не оплакав, \ Заворожен нарядной своей тщетой. \Над нечистой бездной, по мутному мелководью \Над Атлантидой мертвых ношусь щепой, \Деревянные пальцы силясь согнуть щепотью. Татьяна Вольтская FolioVerso Двинские элегии\До Соловков не доехать мне в это лето,
Мы спасались в тонущей Атлантиде.\ Но наступит срок — и при всем желанье\ странно будет мне тебя, дорогая, видеть\ с неизменно энного расстоянья. Юрий Кублановский
Наш мир утоп, как древле Атлантида, \Но странною покрылся он водою. \Дышать здесь можно. В основном, мы живы. Михаил Кацнельсон 2008 Вечерний Гондольер. 161 номер Новая Атлантида
Не жаль сознанью новой Атлантиды!\Пусть покрывает ясность глубины\Всю ложь веков, предвечные обиды\И тщетные, не явленные сны! Валерий Брюсов 1914 Когда смотрю в декабрьский сумрак ночи,
После последних известий темно\В окнах, и город без лишних слов,\Ныряя в подушки, идет на дно\В Атлантиду, полную частных снов. РИЧАРД УИЛБЕР. Перевод Иосифа Бродского Из книги ?Земное? (1956) После последних известий
Своих обид не отомстила\И, умирая, не простила.\Не так ли разум умерщвляет,\Сверша властительный закон,\Побеги страсти молодой?\Та, умирая, обещает\Взойти на страстный небосклон\Возмездья красною звездой! Велимир Хлебников 1912 ГИБЕЛЬ АТЛАНТИДЫ
Смотри: зеленой влагою сочась,\стоит во мхах лесная Атлантида.\Заброшенная воинская часть –\нет более кощунственного вида! Александр Вергилис FolioVerso Смотри: зеленой влагою сочась,
Что рдеет подо мглами? \Вы сердце той земли \Похитили, и пламя, \Окутанное мглами, \За море унесли. Вячеслав Иванов Из сборника “COR ARDENS” 1911-1912 АТЛАНТИДА
Чтоб подслушать древние обиды\В жалобах тоскующей волны,\Ты уж спал на мелях Атлантиды.\А теперь тебе же суждены\Лемурии огненной и древней\Наисокровеннейшие сны. Максимилиан Волошин 1912 НАПУТСТВИЕ БАЛЬМОНТУ
Чтобы быть в Атлантиде, не надо\ быть при этом Платоном, сверхпоэтом Иосифом Бродским,\ или старой девой, читательницей сверхпоэта,\ или Дональдом Кроухёрстом, шагнувшим с борта в воды\ Атлантиды и слыхом не слыхавшим о сверхпоэте,\ хотя слыхавшим о Платоне, тем более\ о платонической сверхпоэзии. Сергей Круглов Из книги "Снятие Змия со креста" 1995
Я сквозь волны, дрожавшие, как жалюзи, Любовался прославленною Атлантидой.\С наступлением ночи, когда темнота Становилась торжественнее и священней, Я вникал в разбивавшиеся о борта Предсказанья зеленых и желтых свечений. АРТЮР РЕМБО. Перевод Д.Бродского ПЬЯНЫЙ КОРАБЛЬ
По дну\ бродят обросшие ракушками люди,\ поглядывая на небо,\ где проплывают темные днища\ супертанкеров, яхт, многопалубных белых отелей с бассейнами и казино,\ и всё ждут,\ когда к ним опустится бог в акваланге. Алексей Алехин
На дне извиваются стройные арки, как змеи,\сверкают опалы на них и темнеют агаты,\быть может, послушная чарам волшебницы-феи,\там Атлантида скрывает от мира дворцы и палаты. Хуан Хосе Таблада. Перевод П.Кореневского ОБ АТЛАНТИДЕ
Не жаль сознанью повой Атлантиды! Пусть покрывает ясность глубины Нею ложь веков, предвечные обиды II тщетные, не явленные спы! Валерий Брюсов
Не старей же, а то не увидишь Ни земли, ни зари, ни звезды. Канут в ночь Атлантида и Китеж, Смоет первый прилив их следы. Павел Антокольский
Ты найдешь Атлантиду под слоем песка,\Потаенный цветок голубой.\Но никто не заметит, как дверь высока,\И никто не войдет за тобой. Илья Кучеров ?Крещатик? № 23
Чтоб подслушать древние обиды В жалобах тоскующей волны, Ты уж спал на мелях Атлантиды. Максимилиан Волошин(о Бальмонте)
Я не сетую:\мне удалось открыть Атлантиду.\Меня радует, что перед смертью\всегда я могу проснуться.\Тотчас же после начала войны\я поворачиваюсь на бок поудобней.\Я дитя эпохи,\\но не обязана быть им.\Несколько лет тому\я видела два солнца.\А позавчера – пингвина.\Совершенно отчетливо.
а в этой милой атлантиде\уже готовятся для смерти\но ей не надо приговоров\она развалится сама Вадим Певзнер БАРДЫ РУ в надменных женщинах востока
И вновь стена воды луженной,\ И океан в свинце хрипит\ И поднимается,прельщенный\ Виденьем новых атлантид.\ Подмыт чугун ограды лег.\ Упали ветки ветром сбиты. Юрий Рудис, Владивосток Вечерний Гондольер В предместьях тучи рвут и мечут,
не тот, чтоб атлантиды облаков следить всерьёз\ иль в неурочный час застать\ здесь что-то, кроме мокрых бегунов\ (за каждым - смерть трусцой), но места\ нет живей. И поделом, мой вешний Бог,\ саднит чужбина. Александр Радашкевич Из книги ?ОНЫЙ ДЕНЬ? 1997 1979 ЧУЖБИННОЕ КЛАДБИЩЕ
Метки: