дурак-13
- Я - "Корень квадратный из два по ноль восемь"!\В "Седьмом" обнаружен технический брак.\Пускает слюну, понимаешь, и чего-то гундосит.\Я - "Корень квадратный"! -Ты круглый дурак! Леонид Сергеев БАРДЫ РУ Радиоперехват
Я дважды дурнем был: \Когда влюбился и когда скулил \ В стихах о страсти этой; Но кто бы ум на глупость не сменил, \ Надеждой подогретый? Джон Донн. Перевод Г.Кружкова
Я не дам себя в обиду.\ Грозная, большая с виду,\ Я ему отвечу так:\ - Ненавижу! Сам дурак. Татьяна Бек
Будь аккуратнее, самовлюбленный дурак, со своею невестой.\Пускай никто таких, как ты, не любит.\Нет у меня телевизора и телефона, но скоро будет;\Нет у меня компьютера и автомобиля, но скоро будет; Дмитрий Соколов Из сборника ?Конверт? 1997 Будь аккуратнее, самовлюбленный дурак, со своею невестой.
Дурак в роковых вопросах \заплутал. Свет и плесень, куда ни кинь. \Над моей норою звезда-полынь \догорает, как черновой набросок \миротворца-Господа. Я устал, \я боюсь в ничто, в тёмный лжеметалл \обратиться. Но истин немного: чаша —\это чашка. Венера — горящий шар. \Долго жил, кому-то всегда мешал. Бахыт Кенжеев ?Знамя? 1999, №5
ДУРАК Ведь было как до сих пор,\У нас всегда было так:\Взойдет дурак на бугор\И ясно всем, что дурак.\Да, было так до сих пор\И будет так на века:\Чем выше этот бугор,\Видней с него дурака. Владимир Бобриков БАРДЫ РУ Ведь было как до сих пор...
Дурак врывается, крича, Что бог суровей палача (Все объяснить - не так уж просто). Приходит дьявол наконец, Приняв из рук Марго венец. "Марго, как быть? Не олухом же слыть. Отдай ключи!" - взывает к ней апостол. Пьер-Жан Беранже Перевод Бенедикта Лившица КЛЮЧИ РАЯ
Дурак же был я в молодые годы –\Умел рассудку страсти подчинять... Владимир СВЕТЛОСАНОВ Крещатик 12
Жил-был дурак. Он молился всерьез\(Впрочем, как Вы и Я)\Тряпкам, костям и пучку волос -\Все это пустою бабой звалось,\Но дурак ее звал Королевой Роз\(Впрочем, как Вы и Я). ДУРАК Редьярд Киплинг. Перевод К. Симонова
Зашелестит одежная кора\ И ты шепнешь тихонечко: Дурак.. Алексей Кулешин Дурацкое
Дурак и Бог.\ Мамочка, роди меня обратно.\ Моя жизнь, совсем не сладкий сон,\ Мамочка, роди меня обратно.\ Хрип мой переходит, постепенно, в стон. Кирилл Пушкарев 30 12 2000
Дурак и драгоценный камень\Не полированный, но очень драгоценный,\Попался камень дураку.\Глупец, как видно, был минералог отменный,\На камень посмотрел и зашвырнул в реку.\И дарования ценить не всякий знает;\Глупец не видит их, иль, видя, презирает. Аким Нахимов 18??
ДУРАК И ДУРНУШКА\В нашем доме, где дети, коты и старушки\Во дворе дотемна прожигали житьё,\Жили двое в служебке: дурак и дурнушка,
дурак-13
Я дважды дурнем был: \Когда влюбился и когда скулил \ В стихах о страсти этой; Но кто бы ум на глупость не сменил, \ Надеждой подогретый? Джон Донн. Перевод Г.Кружкова
Я не дам себя в обиду.\ Грозная, большая с виду,\ Я ему отвечу так:\ - Ненавижу! Сам дурак. Татьяна Бек
Будь аккуратнее, самовлюбленный дурак, со своею невестой.\Пускай никто таких, как ты, не любит.\Нет у меня телевизора и телефона, но скоро будет;\Нет у меня компьютера и автомобиля, но скоро будет; Дмитрий Соколов Из сборника ?Конверт? 1997 Будь аккуратнее, самовлюбленный дурак, со своею невестой.
Дурак в роковых вопросах \заплутал. Свет и плесень, куда ни кинь. \Над моей норою звезда-полынь \догорает, как черновой набросок \миротворца-Господа. Я устал, \я боюсь в ничто, в тёмный лжеметалл \обратиться. Но истин немного: чаша —\это чашка. Венера — горящий шар. \Долго жил, кому-то всегда мешал. Бахыт Кенжеев ?Знамя? 1999, №5
ДУРАК Ведь было как до сих пор,\У нас всегда было так:\Взойдет дурак на бугор\И ясно всем, что дурак.\Да, было так до сих пор\И будет так на века:\Чем выше этот бугор,\Видней с него дурака. Владимир Бобриков БАРДЫ РУ Ведь было как до сих пор...
Дурак врывается, крича, Что бог суровей палача (Все объяснить - не так уж просто). Приходит дьявол наконец, Приняв из рук Марго венец. "Марго, как быть? Не олухом же слыть. Отдай ключи!" - взывает к ней апостол. Пьер-Жан Беранже Перевод Бенедикта Лившица КЛЮЧИ РАЯ
Дурак же был я в молодые годы –\Умел рассудку страсти подчинять... Владимир СВЕТЛОСАНОВ Крещатик 12
Жил-был дурак. Он молился всерьез\(Впрочем, как Вы и Я)\Тряпкам, костям и пучку волос -\Все это пустою бабой звалось,\Но дурак ее звал Королевой Роз\(Впрочем, как Вы и Я). ДУРАК Редьярд Киплинг. Перевод К. Симонова
Зашелестит одежная кора\ И ты шепнешь тихонечко: Дурак.. Алексей Кулешин Дурацкое
Дурак и Бог.\ Мамочка, роди меня обратно.\ Моя жизнь, совсем не сладкий сон,\ Мамочка, роди меня обратно.\ Хрип мой переходит, постепенно, в стон. Кирилл Пушкарев 30 12 2000
Дурак и драгоценный камень\Не полированный, но очень драгоценный,\Попался камень дураку.\Глупец, как видно, был минералог отменный,\На камень посмотрел и зашвырнул в реку.\И дарования ценить не всякий знает;\Глупец не видит их, иль, видя, презирает. Аким Нахимов 18??
ДУРАК И ДУРНУШКА\В нашем доме, где дети, коты и старушки\Во дворе дотемна прожигали житьё,\Жили двое в служебке: дурак и дурнушка,
дурак-13
Метки: