Ванятка
Пообещано от Штатов
Узкою полоской -Байден с Тихоновской,А широкой полосой -Зе от счастия косой:Пообещано от ШтатоаСотня ржавых автоматов....
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Ванятка
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-18 09:00:08
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-18 09:00:08
To Electra
Robert Herrick (1591-1674)Расцвели уста в улыбке,Зреет сладкий поцелуй,Здесь не может быть ошибки,Сердце юное, ликуй!Но сорвать я не рискуюЭти первые цветы,Только воздух поцелую,Где его коснулась ты....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ванятка
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-14 09:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-14 09:00:07
Похоже, Русь пропала
Приполз уже НавальныйИ в Кабинет овальный.Он в Белом доме прозвучал:Его Джо Байден промычал.Похоже, Русь пропала!Ей очень страшно стало....
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:Ванятка
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-14 08:00:07
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-14 08:00:07
Что нам Завтра обещает
Вряд ли кто предполагает,Что нам Завтра обещает.Тщатся многие узнать:Ни один, ни два, а рать.Ключ к разгадке очень прост:Будет дело – будет рост....
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Ванятка
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-10 18:00:07
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-10 18:00:07
A Sea Dirge
William Shakespeare (1564-1616)Под толщей вод отец лежитВ коралловых цветах,И жемчуг холодно блеститТоской в его глазах.Он безразличен ко всему:К молитвам и речам,И причитают по немуНерейды по ночам....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ванятка
Просмотр чисел:26 |Время:2024-08-01 10:00:05
Просмотр чисел:26 |Время:2024-08-01 10:00:05
Where the Bee Sucks
William Shakespeare (1564-1616)Там, где цветок целовала пчела,Нежность моя в первоцвете жила,Только раскрылся волшебный цветок,Нежности этой отпил я глоток.Весело, весело пчёлка летит,Свой поцелуй она в мед превратит,Ты...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ванятка
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-01 10:00:05
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-01 10:00:05
Fancy
William Shakespeare (1564-1616)Скажи мне, откуда приходит мечта?Рождает ли жизнь её, ум, красота?Кто нянчит и кормит мечту, мне скажи,Которой по праву любой дорожит.Мечту порождает задумчивый взгляд,Ей случай счастливый – т...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ванятка
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-01 09:00:05
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-01 09:00:05
And will thou leave me thus...
Sir Thomas Wyatt (1503-1542)Ужель покинешь так?Скажи же нет, скажи!Ужель винить во лжиЛюбовь, которой жил?Ужель покинешь так?Скажи же нет!Ужель покинешь так?Ужели хватит сил?Иль смею быть не милЗа то, чт...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ванятка
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-01 09:00:05
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-01 09:00:05
Love s Farewell
Michael Drayton (1563-1631)Последний поцелуй любовь сожгла,И нет огня – лишь пепел дней былых,Что вспоминать, что жаркою была,Была – да нет, огонь любви утих.Порвём же цепи-клятвы навсегда,Какой резон нам связанными быть?...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ванятка
Просмотр чисел:16 |Время:2024-07-31 11:00:09
Просмотр чисел:16 |Время:2024-07-31 11:00:09
Ballade of Good Counsel
Geoffrey Chaucer (1340-1400)Брось всех и всё, живи лишь правдою,Пусть скарб твой мал, достаточно его,Богатство злит, с вершины падают,Слепит людей успеха блеск кривой.Не вздумай брать, что не дано судьбой.Очистись сам, чтоб исц...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ванятка
Просмотр чисел:8 |Время:2024-07-28 22:00:05
Просмотр чисел:8 |Время:2024-07-28 22:00:05