Пастернаку-переводчику
.... Ни слова одного,
"Пришитого" к строке,
Ни тени моего
Мученья в языке!
Всё к месту, бьёт в размах,
Что реплика - то взрыв!
В любой длины стихах (то есть длины строки)
Гигантский Гете жив.
Пускай кричит печать,
Поэта заброня,
Ей не поколебать
В воззрениях меня:
Чудесный перевод!
К шлифованным стихам,
Пожалуй, не рискнет
Придраться Гете сам.
(На службе в армии)
"Пришитого" к строке,
Ни тени моего
Мученья в языке!
Всё к месту, бьёт в размах,
Что реплика - то взрыв!
В любой длины стихах (то есть длины строки)
Гигантский Гете жив.
Пускай кричит печать,
Поэта заброня,
Ей не поколебать
В воззрениях меня:
Чудесный перевод!
К шлифованным стихам,
Пожалуй, не рискнет
Придраться Гете сам.
(На службе в армии)
Метки: