Его безумно полюбила. A folk song
___________________________________________
Эпиграф:
* * *
A FOLK SONG
"Where are you going, my pretty maid?"
"I am going a-milking, sir," she said.
"May I go with you, my pretty maid?"
"You re kindly welcome, sir," she said.
"What is your father, my pretty maid?"
"My father s a farmer, sir," she said.
"Say, will you marry me, my pretty maid?"
"Yes, if you please, kind sir," she said.
"What is your fortune, my pretty maid?"
"My face is my fortune, sir," she said.
"Then, I won t marry you, my pretty maid."
"Nobody asked you, sir," she said.
* * *
Thomas Dibdin (1771-1841)
____________________________________________
ЕГО БЕЗУМНО ПОЛЮБИЛА
A folk song
* * *
Его безумно полюбила,
А он ко мне имел расчёт.
Тогда и я в стихах съязвила -
Пустила Подлость в оборот!
Лицеприятная манера
(Обмана ноша не легка!)
Не мужа и не кавалера,
А просто ЗЛОГО ДУРАКА!
Пошла и я тогда на волю -
Ужель ты думал - утоплюсь?!
"Предамся праздности и горю"
Или, как Прочие - напьюсь.
Коса, видать, нашла на камень!
Задеты самолюбья честь.
Снаружи - лёд, пожара пламень
Мне стихотворческая месть!
Его безумно полюбила,
А он ко мне имел расчёт.
Надысь подумала - забыла;
Не скоро время утечёт!
Я не по злобе, а с намёком
Скажу, что злишься попусту!
Глядишь с обидой и упрёком,
А я же - нравственно расту.
* * *
4 февраля 2010 г.
_____________________________________________
Эпиграф:
* * *
A FOLK SONG
"Where are you going, my pretty maid?"
"I am going a-milking, sir," she said.
"May I go with you, my pretty maid?"
"You re kindly welcome, sir," she said.
"What is your father, my pretty maid?"
"My father s a farmer, sir," she said.
"Say, will you marry me, my pretty maid?"
"Yes, if you please, kind sir," she said.
"What is your fortune, my pretty maid?"
"My face is my fortune, sir," she said.
"Then, I won t marry you, my pretty maid."
"Nobody asked you, sir," she said.
* * *
Thomas Dibdin (1771-1841)
____________________________________________
ЕГО БЕЗУМНО ПОЛЮБИЛА
A folk song
* * *
Его безумно полюбила,
А он ко мне имел расчёт.
Тогда и я в стихах съязвила -
Пустила Подлость в оборот!
Лицеприятная манера
(Обмана ноша не легка!)
Не мужа и не кавалера,
А просто ЗЛОГО ДУРАКА!
Пошла и я тогда на волю -
Ужель ты думал - утоплюсь?!
"Предамся праздности и горю"
Или, как Прочие - напьюсь.
Коса, видать, нашла на камень!
Задеты самолюбья честь.
Снаружи - лёд, пожара пламень
Мне стихотворческая месть!
Его безумно полюбила,
А он ко мне имел расчёт.
Надысь подумала - забыла;
Не скоро время утечёт!
Я не по злобе, а с намёком
Скажу, что злишься попусту!
Глядишь с обидой и упрёком,
А я же - нравственно расту.
* * *
4 февраля 2010 г.
_____________________________________________
Метки: