Кипень. Энциклопедия одного слова

КИПЕНЬ. Энциклопедия одного слова
(тематический цикл)

*В слове "КИПЕНЬ" ударение падает на слог с буквой И — кИпень.

1. ХОЛОДНЫЙ АПРЕЛЬ

Какой же скучный выдался апрель…
Дневная пасмурность, беззвёздность стылой ночи.
Уже в былом звенящая капель,
Но птичьих трелей нотный стан немногострочен.

И КИПЕНЬ парков, как в замедленном кино,
В ленивом ритме пробуждение природы.
Но снова сакура в цветочном кимоно,
А, значит, Муза снова примется за оды!

Натали САМОНИЙ,
http://stihi.ru/2021/04/27/4645


2. МАЙСКАЯ ВЕСНА

Распустила косы майская весна:
У спиреи* – локоны до пят.
И хмелеет сердце без глотка вина,
Мир красой божественной объят.

И восторг – фонтаном, громкая вода –
Фейерверк эмоций не унять.
В птицах с нотным станом схожи провода,
Высь – сплошная нотная тетрадь!

И поёт солистка, майская весна –
Всё звучат сюиты там и тут.
И теперь природе снова не до сна:
В сердце – КИПЕНЬ, чувственный салют!

Натали САМОНИЙ,
http://stihi.ru/2018/09/05/2028

*Спирея. Декоративный кустарник. В народе называют "невестой", так как весной большая часть кроны покрывается распустившимися белыми соцветиями.


3. МИРНАЯ ВЕСНА

Голубь с веточкой летит –
Это значит, гнездостройка!
Солнце яркое слепит,
На весну у всех настройка!

И вовсю орут коты:
Крики, взглядов перестрелка...
В белой КИПЕНИ сады,
Ожидает их побелка.

Обновлённые стволы,
Словно беленькие гольфы.
Дни весенние теплы –
Снять пальто уже извольте!

Одуванчики – магнит,
Вновь лужайка златовласа...
Голубь с веточкой парит,
Всех приветствует Пикассо!

Натали САМОНИЙ,
http://stihi.ru/2021/04/15/4757

*Слепит — если образовано от слова слепить (ослеплять), то
в данном варианте ударение ставят на слог с буквой И — слепИт.

** Пабло Пикассо, художник.
Это – фамилия испанского художника, и в слове ?Пикассо? ударение надлежит ставить на второй слог – ПикАссо.

***?Голубка Пикассо? — белый голубь мира, нарисованный Пабло Пикассо в 1949 году и неоднократно им воспроизводившийся в различных вариациях. Один из самых узнаваемых символов мира, обошедший всю планету.


4. ЗДРАВСТВУЙ, ВЕСНА!

До свиданья – и снегу, и льду,
Если КИПЕНЬЮ кроны овиты...
Вновь весна пригнездилась в саду,
Соловьи распевают сюиты.

Настроенье – эмоций волна,
Свежесть дней – бесконечная нега...
Здравствуй, милая сердцу Весна!
Чувств ярчайших победная Вега!

Натали САМОНИЙ,
http://stihi.ru/2020/08/12/5742

*ОвИтый, ая, ое; -ви;т, а, о (книжн. поэт.). Прич. страд. прош. вр. от овить. То же, что обвить,оплести.

**Вега – самая яркая звезда в созвездии Лиры, пятая по яркости звезда ночного неба и вторая –
в Северном полушарии, третья по яркости звезда, которую можно наблюдать в России и ближнем зарубежье.


5. НА СТАРТ ВНИМАНЬЕ... МАРТ!

Февраль состарился,
тихонько отступает,
Порою день – звенящая капель.
О небе тёплом сердце зябкое мечтает,
Как птах колодезный, красавец-журавель.

На старт вниманье... Март!
Весенний день так близок,
И всё короче ночи будут впредь.
Туманом съеденный, сугроб на вид – огрызок.
Ещё чуть-чуточку – и птицы будут петь!

Ещё немножечко –
духмяным вешним снегом –
Вновь в КИПЕНИ садам благоухать.
На старт вниманье... Март! Под обновлённым небом –
Нам снова птицами счастливыми порхать!

Натали САМОНИЙ,
http://stihi.ru/2019/05/23/7248

*журавель – тоже, что журавль.
местн. м. Длинный шест, служащий рычагом при подъеме воды из колодца.
В таком слове ударение следует ставить на слог с буквой Е — журавЕль.


6. ВЕСЕННИЕ СТРАСТИ

Уже растоплен зимний замок,
И под замком отныне стынь…
Бал лебедей – ферзей и дамок –
Любви ожившая латынь!

Внимай: Амур ?non quaerit verba?,
Ему не нужно много слов…
Влюблённым солнце – вроде герба
Под алым парусом ?Любовь?.

Царит весна – сплошь кипень страсти,
Опять тепло, желанный плюс.
Пегас уж не солОвой масти –
Булано-пегий… К солнцу курс!

Шумят ручьи, бежит галопом
Вода растаявших снегов…
И море чувств – калейдоскопом,
?Любовь не знает берегов?!

Натали САМОНИЙ,
http://stihi.ru/2021/05/04/5302

*Amor non quaerit verba [а;мор нон квэ;рит вэ;рба] –
дословно: ?Любовь не требует слов…?

** ?Любовь — как море. Ширь ее не знает берегов. Всю кровь и душу ей отдай: здесь меры нет иной? — Хафиз Ширази.


Метки:
Предыдущий: А моя любовь, как камень
Следующий: 44. Отверженный