Капитан Питер Блад. Глава IV
(стихотворная версия романа Р.Сабатини "Одиссея капитана Блада")
Глава IV. Торговля людьми.
Но иначе всё в жизни сложилось:
Смерть досталась не всем осуждённым.
Их спасла королевская ?милость?.
Хоть считать её можно условно
Таковой. В отдалённые зЕмли,
На просторы бескрайних плантаций
Самодержец отправить велел их.
Вместо казней вменил он повстанцам
Десять лет рабской муки. Несчастных
Ожидала свобода как будто.
Но живыми добраться к ней шансы
У рабов так ничтожны и смутны!
И корабль увёз осуждённых
В незнакомые дальние дали.
Из-за грязи, условий стеснённых
Заключённые заболевали.
Из полсотни повстанцев десяток
Жизней в море забрали болезни,
В том числе Эндрью Бэйнса. Не прятал
Питер Блад своих чувств и, полезным
Быть стремясь, он просил капитана,
Чтоб его подпустил тот к лекарствам.
Капитан то отказывал рьяно,
То врачу угрожал. Но вдруг ясно
Понял, что его могут к ответу
Притянуть за потерю ?товара?.
И тогда, беспокоясь об этом,
Уступил Бладу капитан ГАрднер.
И, начав с улучшенья условий
Пребывания заключённых,
Врач пресёк размножение хворей
И спасти смог, на смерть обречённых.
Вскоре взорам усталым, печальным
Дивный остров открылся – БарбАдос,
Где прибЫвших охрана встречала.
И толпа любопытных сбежалась.
Человек невысокого роста
Появился – хромой губернатор
Стид в нарядном камзоле и с тростью.
И дородный полковник-плантатор
БИшоп тоже приехал. С ним рядом
Шла красивая девушка. Долго
Питер Блад не сводил с неё взгляда:
И откуда взялась она только?
Так стройна, элегантно одета,
И с достоинством скромно держалась.
В тёмных локонах – искорки света,
А в глазах карих искренних – жалость.
В свою очередь, девушка тоже
На несчастного взор обратила.
Вспомнив вдруг, как его вид ничтожен,
Блад поёжился: не подходил он,
Оборванец лохматый, немытый,
Для того, чтобы пара прекрасных
Глаз смотрела вот так. Но вдруг ?пытка?
Прекратилась. И девушка страстно
Стала дяде-полковнику что-то
Объяснять. Но её, очевидно,
Слушал он без особой охоты.
А затем у них вместе со Стидом
Разговор завязался. Полковник
Вдоль шеренги повстанцев прошёлся,
Щуря глазки, мыча недовольно:
?Стадо кляч! Разве может быть польза
От него на плантациях??. Жестом
Подозвав капитана, со списком
Ознакомился он. С интересом
Глядя на крепыша Питта, близко
Подошёл к моряку и, ощупав
На руках его мускулы, БИшоп
Рот открыть приказал Питту. Зубы
Осмотрев его, буркнул чуть слышно
Капитану: - ?Беру за пятнадцать?.
– ?Но за этого, сэр, даже тридцать
Фунтов – дёшево…? - ?Что торговаться?
Я за негра могу расплатиться
Той же суммой. Работают плохо
Эти белые свиньи! И быстро
Здесь, от нашего климата дохнут?.
ГАрднер в речи своей был неистов:
Он расхваливал молодость, силы
И выносливость парня, как будто
О животном они говорили.
Впечатлительный Питт в те минуты
Просто замер. Лишь яркие пятна,
На щекАх появляясь и снова
Исчезая, твердили наглядно
О борьбе, что внутри вёл с собою
Молодой человек. Блад, что подле
Находился, испытывал чувство
Отвращения к этой торговле
Унизительной, жуткой и гнусной.
?Двадцать фунтов – и точка!? - плантатор,
Уходя, произнёс. Согласиться
Капитану пришлось, хоть оплаты
Он рассчитывал бОльшей добиться.
Мимо Блада пройдя деловито,
Заключённых осматривал БИшоп.
И привлёк его всем своим видом
Великан одноглазый, носивший
Имя ВОлверстон. Снова торговля
Началась. Питт и Блад словом даже
Не обмолвились. Муки, неволя –
Питту всё показалось неважным
По сравнению с болью разлуки
Близкой. Столько страданий им с Бладом
Довелось пережить! Питт о друге
Тосковал: он, как старшего брата,
Полюбил его. Словно забывшись,
Блад стоял с Питтом, жадно вдыхая
Аромат незнакомый, паривший;
Как и Питт, о своём размышляя.
Притянув покупателей новых,
Торг людьми продолжался. А доктор
Блад заметил, как девушка снова
Говорила полковнику что-то
И хлыстом с рукояткой красивой
Указала на ряд заключённых.
Вдоль него БИшоп неторопливо
Вновь пошёл. И, как только с врачом он
Поравнялся, племянница сразу
Своего дядю остановила
И сказала короткую фразу:
?Это тот, о ком я говорила?.
?Он? Мешок костей! Пусть забирает
Кто угодно его?, - покупатель
Произнёс, уходить собираясь.
?Да, он тощий! Но есть показатель
Поважней, - капитан вдруг вмешался, -
Он вынослив. Когда арестанты
Заболели, не только остался
На ногах этот тип бородатый,
Но и вылечить смог заболевших.
И заслуга его лишь, полковник,
Что на судне покойников меньше.
Он всё вынесет, сэр, безусловно!
Скажем, фунтов пятнадцать дадите?
Это дёшево, сэр! Повторяю:
Он вынослив?. – ?А десять хотите?? -
БИшоп выдавил. Блад, наблюдая,
Умолял небеса, чтобы ГАрднер
Отказал. Врач представил, что может
Он попасть в лапы зверя с громадным
Отвращением. Но ГАрднер всё же
Согласился. Так Блад в ?райском? месте
Со своей попрощался свободой,
Потому что за жалкие десять
Фунтов стерлингов в рабство был продан.
Глава IV. Торговля людьми.
Но иначе всё в жизни сложилось:
Смерть досталась не всем осуждённым.
Их спасла королевская ?милость?.
Хоть считать её можно условно
Таковой. В отдалённые зЕмли,
На просторы бескрайних плантаций
Самодержец отправить велел их.
Вместо казней вменил он повстанцам
Десять лет рабской муки. Несчастных
Ожидала свобода как будто.
Но живыми добраться к ней шансы
У рабов так ничтожны и смутны!
И корабль увёз осуждённых
В незнакомые дальние дали.
Из-за грязи, условий стеснённых
Заключённые заболевали.
Из полсотни повстанцев десяток
Жизней в море забрали болезни,
В том числе Эндрью Бэйнса. Не прятал
Питер Блад своих чувств и, полезным
Быть стремясь, он просил капитана,
Чтоб его подпустил тот к лекарствам.
Капитан то отказывал рьяно,
То врачу угрожал. Но вдруг ясно
Понял, что его могут к ответу
Притянуть за потерю ?товара?.
И тогда, беспокоясь об этом,
Уступил Бладу капитан ГАрднер.
И, начав с улучшенья условий
Пребывания заключённых,
Врач пресёк размножение хворей
И спасти смог, на смерть обречённых.
Вскоре взорам усталым, печальным
Дивный остров открылся – БарбАдос,
Где прибЫвших охрана встречала.
И толпа любопытных сбежалась.
Человек невысокого роста
Появился – хромой губернатор
Стид в нарядном камзоле и с тростью.
И дородный полковник-плантатор
БИшоп тоже приехал. С ним рядом
Шла красивая девушка. Долго
Питер Блад не сводил с неё взгляда:
И откуда взялась она только?
Так стройна, элегантно одета,
И с достоинством скромно держалась.
В тёмных локонах – искорки света,
А в глазах карих искренних – жалость.
В свою очередь, девушка тоже
На несчастного взор обратила.
Вспомнив вдруг, как его вид ничтожен,
Блад поёжился: не подходил он,
Оборванец лохматый, немытый,
Для того, чтобы пара прекрасных
Глаз смотрела вот так. Но вдруг ?пытка?
Прекратилась. И девушка страстно
Стала дяде-полковнику что-то
Объяснять. Но её, очевидно,
Слушал он без особой охоты.
А затем у них вместе со Стидом
Разговор завязался. Полковник
Вдоль шеренги повстанцев прошёлся,
Щуря глазки, мыча недовольно:
?Стадо кляч! Разве может быть польза
От него на плантациях??. Жестом
Подозвав капитана, со списком
Ознакомился он. С интересом
Глядя на крепыша Питта, близко
Подошёл к моряку и, ощупав
На руках его мускулы, БИшоп
Рот открыть приказал Питту. Зубы
Осмотрев его, буркнул чуть слышно
Капитану: - ?Беру за пятнадцать?.
– ?Но за этого, сэр, даже тридцать
Фунтов – дёшево…? - ?Что торговаться?
Я за негра могу расплатиться
Той же суммой. Работают плохо
Эти белые свиньи! И быстро
Здесь, от нашего климата дохнут?.
ГАрднер в речи своей был неистов:
Он расхваливал молодость, силы
И выносливость парня, как будто
О животном они говорили.
Впечатлительный Питт в те минуты
Просто замер. Лишь яркие пятна,
На щекАх появляясь и снова
Исчезая, твердили наглядно
О борьбе, что внутри вёл с собою
Молодой человек. Блад, что подле
Находился, испытывал чувство
Отвращения к этой торговле
Унизительной, жуткой и гнусной.
?Двадцать фунтов – и точка!? - плантатор,
Уходя, произнёс. Согласиться
Капитану пришлось, хоть оплаты
Он рассчитывал бОльшей добиться.
Мимо Блада пройдя деловито,
Заключённых осматривал БИшоп.
И привлёк его всем своим видом
Великан одноглазый, носивший
Имя ВОлверстон. Снова торговля
Началась. Питт и Блад словом даже
Не обмолвились. Муки, неволя –
Питту всё показалось неважным
По сравнению с болью разлуки
Близкой. Столько страданий им с Бладом
Довелось пережить! Питт о друге
Тосковал: он, как старшего брата,
Полюбил его. Словно забывшись,
Блад стоял с Питтом, жадно вдыхая
Аромат незнакомый, паривший;
Как и Питт, о своём размышляя.
Притянув покупателей новых,
Торг людьми продолжался. А доктор
Блад заметил, как девушка снова
Говорила полковнику что-то
И хлыстом с рукояткой красивой
Указала на ряд заключённых.
Вдоль него БИшоп неторопливо
Вновь пошёл. И, как только с врачом он
Поравнялся, племянница сразу
Своего дядю остановила
И сказала короткую фразу:
?Это тот, о ком я говорила?.
?Он? Мешок костей! Пусть забирает
Кто угодно его?, - покупатель
Произнёс, уходить собираясь.
?Да, он тощий! Но есть показатель
Поважней, - капитан вдруг вмешался, -
Он вынослив. Когда арестанты
Заболели, не только остался
На ногах этот тип бородатый,
Но и вылечить смог заболевших.
И заслуга его лишь, полковник,
Что на судне покойников меньше.
Он всё вынесет, сэр, безусловно!
Скажем, фунтов пятнадцать дадите?
Это дёшево, сэр! Повторяю:
Он вынослив?. – ?А десять хотите?? -
БИшоп выдавил. Блад, наблюдая,
Умолял небеса, чтобы ГАрднер
Отказал. Врач представил, что может
Он попасть в лапы зверя с громадным
Отвращением. Но ГАрднер всё же
Согласился. Так Блад в ?райском? месте
Со своей попрощался свободой,
Потому что за жалкие десять
Фунтов стерлингов в рабство был продан.
Метки: