Роберт бернс почти переводы

Александр Бергельсон


РОБЕРТ БЕРНС


Почти переводы
----------------------------

ПРЕКРАСНАЯ ПЭГ

Усталый день пылит за мной.
Пора искать ночлег.
Как вдруг на встречу – Боже мой! –
Идёт милашка Пэг.

– Привет! – Привет! Ты, как всегда:
Прекрасней всех вокруг!
Но – королеве иногда
Сердечный нужен друг…

В бокале плещется вино.
Прошло три тыщи лет.
Но лучше Пэгги – всё равно! –
Девчонок в мире нет.

ЭПИГРАММА НА ПЛОХИЕ ДОРОГИ

Здесь воровал, кто только мог,
Последние сто лет
На содержание дорог
Отпущенный бюджет.

Я вам из Библии чуть-чуть,
Цитату приведу:
Кто не исправил грешный путь,
Тому гореть в аду!

ОХ, Я ЛОВКИЙ ПАРЕНЬ БЫЛ

Ох, я ловкий парень был:
Часто к миленькой ходил…
А теперь и на разочек
Сил не хватит, мой дружочек.

Ох, я ловкий парень был.
Как я милую любил!
А теперь, – прости уж, Нэнси! –
Сил во мне, как фунтов в пенсе.

Ох, я ловкий парень был…
Чё хотел сказать? – забыл.

Был бы молод – не ослеп,
Сила не обвисла б.
В моей лысой голове
Мудрость не прокисла б…


О ЖЕНИТЬБЕ

Если вдруг жениться блажь на меня накатит, –
Лист бумаги, карандаш. Этого мне хватит.

Мчаться мошки на свечу посредине ночи…
План составить: что хочу, а чего не очень.

Я за модой не гонюсь. И, по той причине,
Всё ж – на женщине женюсь, а не на мужчине.

Пункт второй: о красоте. Ищущий – обрящет.
Ну а нет, – так в темноте буду с ней почаще.

Третье: возраст. Спору нет, – юность лучше вроде…
Но – с мадам преклонных лет, ближе ты к свободе.

Я детей строгать горазд. Это пункт четвёртый…
Ну, а Бог детей не даст, значит – ну их к чёрту!

Про вино скажу я вам: пьющих – уважаю!
Но – с непьющей больше сам насоображаю.

Не! Всё это ерунда: здесь, как говориться,
Если есть у ней куда, – можно и жениться.


ЭПИТАФИЯ

Куда забрался червячок?
Тсс, джентльмены! Все молчок.

ВОЗНАГРАДИ ДЕВЧУШКУ

Девчушку, брат, вознагради,
Вознагради девчушку!
За всё, что будет впереди,
Побольше бренди в кружку.

Развесели её, дружок.
А после – двигай смело
Под сень ракиты, на лужок –
Вот это будет дело.

Удар, удар, ещё удар;
Визжит, что было мочи…
Но это – только первый дар,
Грядущей бурной ночи.

На крики – плюнь, кулак – стерпи,
Рукам дай волю смело,
Рот поцелуем залепи….
А дальше – будет дело.


ВЕСЕЛЫЙ АКЦИЗНЫЙ

Акцизный шёл нетрезвый,
Вокруг цвела весна
За нищенкою резвой
У речки, где сосна.

Ей на опушке леса
Он душу всю излил;
Назвал её ?принцесса?!
И денег посулил.

– Мне тоже отдых нужен, –
Ответила она, –
Зайдём в корчму на ужин
И выпьем там вина…

Целуя рот капризный,
Он сделал всё, что мог.
К утру забыл акцизный
Про косвенный налог.

А нищенка вздыхала
Хвалила молодца:
Лет двадцать не бывало
В котле её – мясца…


ХОРОШИЙ ЭЛЬ БОДРИТ МЕНЯ

Я нищ: среди земных дорог
Всё, что имел, отдал в залог.
Нет не угодий, не земель…
Меня бодрит хороший эль!

Но я на крепкий эль не зол,
Что взял он туфли и камзол:
Всё это, в сущности, фигня!
Бодрит хороший эль меня.

Я только что сидел без сил,
И вдруг – служанку завалил.
А кто помог? Дружочек – хмель…
Меня бодрит хороший эль!

День ото дня бодрит меня
Мой эль – ближайшая родня:
Я повторю – он повторит…
Хороший эль меня бодрит!


ЛИЗИ ЛИНДСЕЙ

О, Лизи Линдсей, ты со мною пойдёшь
В горах погулять? Говори же!
Ведь если, о Лизи, со мной ты пойдёшь,
Мы станем немножечко ближе...


ЭПИГРАММА

1 вариант

Сей доблестный сквайр поминает вельмож,
Кичится их дружбою близкой,
Так может горда быть лобковая вошь
Самой королевы английской

2 вариант

Вельмож поминал он, похвастаться рад
Их дружбой надёжной и близкой.
Вот – гордость клопа, покусавшего зад
Самой королевы английской.


ЯЧМЕННЫЙ ДЖОН

Король был очень раздражён.
Он крикнул: – Решено!
Пора тебе, Ячменный Джон,
В тюрьму давным-давно.

Ты вечно лезешь на рожон
И рвёшься всех учить.
Велю тебя, Ячменный Джон,
Под землю заточить!..

Могильщик яму закопал,
Потом лишился сил.
На холмик свеженький упал
И долго голосил:

– Прости за то, что я… тебя…
Ах, как не повезло!
Но только искренне любя,
Мы совершаем зло.

Прошла холодная зима
Метелями густа.
Стоят пустые закрома.
Великого Поста.

Воскресный день, церковный звон,
Холмы хранят покой…
Мир без тебя, Ячменный Джон
Какой-то не такой.

Веселья нет, не ярок свет,
Тоска со всех сторон
И вянем мы в расцвете лет…
Вернись, Ячменный Джон!

Пришли к тебе мы на поклон
Сказать тебе хотим,
Мы без тебя, Ячменный Джон,
На девок не глядим.

С тобою сразу рвались в бой,
Семь бед – один ответ!
А здесь – цветущею весной
Совсем желаний нет…

Был откровенно поражён
Рассказами герой.
И вышел к ним Ячменный Джон
Вояка удалой.

– Теперь не время помирать.
Садитесь, братцы, в круг!
Я всех прощаю, и опять
Вам стану лучший друг.

Забуду острые ножи,
Не стану вспоминать
Надсадный крик: – Вали! Вяжи!
Тащи его пытать!

Всё это было тыщу раз:
Но я уже забыл,
Как на току любой из вас
Меня цепами бил.

И даже в памяти сотру
Я поимённо тех
Кто развлекался, на ветру
Меня бросая вверх.

Как был в колодец погружён
С водою ледяной,
Забудет Джон. Я – добрый Джон.
Ну, братцы: кто со мной?

Во всём всегда Судьба права!
Давали силу мне
И мельничные жернова,
И пытка на огне.

Бушует кровь! Я с вами вновь!
Наружу сила прёт!
Вначале выпьем за любовь,
А дальше – как пойдёт.

Я снова – ваш Ячменный Джон!
Я каждому знаком…
И по столу ударил он
Тяжёлым кулаком.

В балладе честно отражён
Истории расклад.
И в наших бедах – только Джон
Ячменный виноват.

С тех пор как возвратился он,
Почти что триста лет –
Нигде ни в чём со всех сторон
У нас порядка нет!

В домах – разлад, в делах – урон,
Исправили бы давно…
Но – дружбой повязал нас Джон
Ячменное Зерно.


ФИНДЛЕЙ

– Кто там стучится у дверей?
– Финдлей. – Сказал Финдлей.
– Повсюду мгла… я спать легла!
– И чо? – Спросил Финдлей.

– С ума сошёл! Зачем пришёл?..
– Да так. – Сказал Финдлей.
– Да ты никак совсем дурак!
– Дурак. – Сказал Финдлей.

– Ведь можешь ты залезть в окно…
– Могу. – Сказал Финдлей.
– А вдруг захлопнется оно?
– Уже. – Сказал Финдлей.

– Я не хочу! Я закричу!
– Кричи. – Сказал Финдлей.
– Куда ж ты прёшь! Подол порвёшь…
– Легко. – Сказал Финдлей.

– Как мог ты это сотворить?..
– Попить. – Сказал Финдлей.
– Могла бы эля я налить…
– Налей. – Сказал Финдлей.

– Поди, и завтра ты придёшь?
– Приду. – Сказал Финдлей.
– А что в подарок принесёшь?..
– Себя. – Сказал Финдлей.

– Но только тихо и молчком…
– Молчком. – Сказал Финдлей.
– Вот уж связалась с дурачком.
Иди уже… Финдлей.


МОЛИТВА ПЕРЕД ЕДОЙ

Спасибо, Господи, что есть
Желанье – что-нибудь поесть.

Ну, а ещё – за то, что есть
На что поесть
И – что поесть.


МАЛЕНЬКАЯ БАЛЛАДА

Полем девушка идёт.
Песню девушка поёт.
Грустью песня девушки полна.

– Мне с любимым довелось
Жить на белом свете врозь.
Что ж ты с нами сделала, война!

А ещё о том спою,
Как под пулями в бою
Милый мой не дрогнул на войне.

Но – сердечком замирал,
Если только вспоминал
Там, в краю далёком, обо мне.


ЧЕСТНАЯ БЕДНОСТЬ

Любовь и бедность два конца
Одной и той же палки.
Они лупили молодца
Для жизненной закалки.

Всё повторяли – вновь и вновь
Настойчиво, как эхо:
Была б любовь! А есть любовь,
Так бедность не помеха.

Пускай от голода ослаб –
Стыдиться не пристало.
Куда стыдней презренный раб
Презренного металла.

И выбор есть при всём при том,
При всём при том, при этом:
Быть богачом при золотом
Иль при любви поэтом.

Я слово каждое ловил,
Скитался и трудился.
Меня любили, я любил,
И бедностью гордился.

Но сколько душу не трави
Словами – это глупо:
Не заменяет час любви
Одной тарелки супа.

Скажу вам честно, господа,
Хотел бы предсказать я,
Что на земле хоть иногда
Все люди будут братья.

И выбор есть при всём при том,
При всём при том, при этом:
Сидеть молчком, с набитым ртом
Иль голодать поэтом.

Теперь ловите мысли нить,
Внимательней следите!
Вы можете любовь купить?
Идите и купите.

Пусть в чреслах силы вовсе нет
И сам – страшнее Ада,
Любовь за парочку монет
Любому будет рада.

Я в честной бедности своей,
За те же две монеты –
Для состоятельных людей
Всю ночь пою куплеты.

Они дают мне есть и пить,
Но требуют за это
Любовно бедность обелить
От бедного поэта.

При всём при том,
При всём при том
Мне спрос ужасно нужен!
Иначе ведь никто потом
Не пригласит на ужин.


БУТЫЛЬ

Бутыль моя – святой родник.
В ней радость и веселье…

Ну, а ещё – добротный ик
И жуткое похмелье.


ОБ ИЗМЕНЧИВОСТИ

При создании мужчины
Бог забыл вложить пример
Хоть какой-нибудь причины
Не идти на адюльтер.

Вот на берег мчаться воды,
А потом – скорей назад.
Это всё – закон природы.
Здесь никто не виноват!

То закаты, то восходы,
Дня и ночи череда.
Потому что у природы
Всё везде не навсегда!

Мы ведь попросту не можем
Жить природе вопреки…
А теперь – всё подытожим
Крепким элем, мужики!


ЭПИТАФИЯ

Сам чёрт, обрезав жизни нить
В могилу свёл его.

Иначе – мог бы обжулить
И чёрта самого.


ЭПИТАФИЯ

Он был любитель отличиться…
Придите, леди, как-нибудь

Здесь на могилку помочиться
И джентльмена помянуть.


ТЫ МОЖЕШЬ ЛИ ПАХАТЬ

Хозяйка вышла на порог
И стала зазывать:
– Скажи, прохожий паренёк:
Ты можешь ли пахать?

Должна тебе, дружок, сказать:
Мне в жизни не легко!
Бездельник-муж привык пахать
Весьма неглубоко.

За весь февраль – проклятый плут! –
Не разу не пахал.
И только плугом пять минут
Однажды помахал.

О чём рядить? Чего болтать?
Снимай свой малахай,
И – если можешь ты пахать,
Иди скорей, пахай!..

С тех пор я пахоту вершу
У ней не мало лет.
И вам, ребята, доложу,
Что лучше дела нет!


СТАРАЯ ДРУЖБА

Любовь былую позабыть
Не просто! Как тут быть?
Рекомендую – просто пить!
Со старым другом пить.

Давай за старую любовь:
Как мучились, любя,
По первой! И – наполним вновь,
Чтоб выпить за себя.

За нашу дружбу – пей до дна!
Мы дружим так давно…
Теперь по крепости – она
Как старое вино.

А помнишь, раньше – мы вдвоём
Любезный куманёк,
Топтали всех, кого найдём,
И вдоль и поперёк?

До дна – за старые дела,
За шалость юных лет…
Как Мери Джей была мила!
Таких сегодня нет…

Я выпил три реки вина
И эля океан!
А также – бренди до хрена.
Но сроду не был пьян.

Давай за нас, мой старый друг!
Потом вдвоём споём.
А если пикнет кто вокруг,
Так сразу загрызём.

Споём про старую любовь
С тобою, старый чёрт…
Потом, корчмарь, нам приготовь
Ещё вина и счёт.

Потом пойдем по кабакам,
Где тоже будем пить…
Двум накатившим старикам
Не просто всё забыть!


ОТВЕТ НА ПРИГЛАШЕНИЕ

Если по пути девицы
Не успею на ночь снять,
И у первой же вдовицы
Не останусь ночевать,

Если пьяным вдруг случайно
По дороге не усну, –
Буду рад я чрезвычайно
И зайти не премину!


СЭНДИ И ДЖОН

Сэнди был весёлый малый,
Да и Джонни был не плох.
Джонни крикнул: – Денег мало!
Мне бы денег, видит Бог!

Сэнди Джону так ответил,
Джону Сэнди так сказал:
– Ясли я любовь бы встретил,
Сразу б, на фиг, завязал.

Джона Мэджи услыхала,
Мэджи Джона тут же – хвать.
Денег у неё не мало,
Просто некуда девать.

Вся в угрях, по верху – веник,
Ниже – суповой набор.
Только Джону надо денег
И о деньгах разговор.

Ну, а к Сэнди вышла Мэри.
Нет девчонки веселей!
Всюду Мэри – вэри, вэри!
Весь Уэллс лежал на ней.

Сэнди с Джоном повстречались,
Горло промочить зашли,
Рассказали – как венчались,
Поделились – что нашли.

Джон себе нашёл деньжата,
Сэнди – в койке день и ночь…
Что-то выпить маловато.
Лично я ещё б не прочь.

Наливай! Здоровы будем…
Эх! Мельчает белый свет.
Во – когда-то были люди,
А сейчас – таких уж нет.


Метки:
Предыдущий: Письма Пенелопы
Следующий: Не за клише...