Песнь о Гайовате для сердца и души
Бывшее воплощение Марка Профета - Пророка нашего времени!
ГЕНРИ ЛОНГФЕЛЛО - Песнь о Гайовате.
Перевод с англ. И.А. Бунина
(для тех, кто понимает глубоко идущие из сердца слова)
К двухсотлетию Генри Уодсворта Лонгфелло(1807-1882) вышла его "Песнь о Гайавате", самый замечательный труд великого американского поэта. Написанная на основе легенд североамериканских индейцев, эта поэма удивительной красоты и поэтической силы. Появилась она в 1855 году. Лонгфелло всю жизнь посвятил служению возвышенному и прекрасному.
"Добро и красота незримо разлиты а мире". - говорил он и всю жизнь искал их.
ЗДЕСЬ ТОЛЬКО ВСТУПЛЕНИЕ, а сама песнь, в его книге.
ВСТУПЛЕНИЕ:
Если спросите - откуда
Эти сказки и легенды
С их лесным благоуханьем,
Влажной свежестью долины,
Голубым дымком вигмагов,
Шумом рек и водопадов,
Шумом диким и созвучным,
Как в горах раскаты грома? -
Я скажу вам и отвечу:
"От лесов, равнин пустынных,
От озер Страны Полночной,
Из страны Оджибуэев,
Из страны Докотов диких
С гор и тундр, с болотных топей,
Где среди осоки бродит
Цапля сизая Шух-шух-га.
Повторяю эти сказки,
Эти старые преданья
По напевам сладкозвучным
Музыканта Навадаги."
Если спросите, где слышал,
Где нашел их Навадаги, -
Я скажу вам, я отвечу:
"В гнездах певчих птиц, по рощам,
На прудах, в норах бобровых,
На лугах, в следах бизонов,
На скалах, в орлиных гнездах.
Эти песни раздавались
На болотах и на топях,
В тундрах севера печальных:
Читовейк, зуек, там пел их,
Манг, нырок, гусь дикий, Вава,
Цапля сизая, Шух-шух-га,
И глухарка, Мушкадаза".
Если б дальше вы спросили:
"Кто же этот Навадага?
Расскажи про Навадагу". -
Я тотчас бы вам ответил
На вопрос такою речью:
"Средь долины Тавазэнта,
В тишине лугов зеленых,
У излучистых потоков,
Жил когда -то Навадага.
Вкруг индейского селенья
Расстилались нивы, долы,
А в дали стояли сосны,
Бор стоял, зеленый - летом,
Белый в зимние морозы,
Полный вздохов, полный песен.
Те великие потоки
Были видны на долине
По разливам их - весною,
По ольхам сребристым - летом,
По туману в день осенний,
По руслу зимой холодной,
Возле них жил Навадага
Средь долины Тавазента,
В тишине лугов зеленых.
Там он пел о Гайавате,
Пел мне Песнь о Гайавате, -
О его рожденьи дивном
О его великой жизни:
Как постился и молился,
Как трудился Гайавата,
Чтоб народ его был счастлив,
Чтоб он шел к добру и правде".
Вы, кто любите природу -
Сумрак леса, шепот листьев,
В блеске солнечном долины,
Буйный ливень и метели,
И стремительные реки
В неприступных дебрях бора,
И горах раскаты грома,
Что как хлопанье орлиных
Тяжких крыльев раздаются, -
Вам принес я эти саги,
Эту Песнь о Гайавате!
Вы, кто любите легенды
И народные баллады,
Этот голос дней минувших,
Голос прошлого, манящий
К молчаливому раздумью,
Говорящий так по- детски,
Что едва услышит ухо.
Песня это или сказка, -
Вам из диких стран принес я
Эту Песнь о Гайавате!
Вы, в чьем юном, чистом сердце
Сохранилась вера в Бога,
В искру Божью в человеке ;
Вы, кто помните,что вечно
Человеческое сердце
Знало горести, сомненья
И порывы к светлой правде,
Что в глубоком мраке жизни
Нас ведет и укрепляет
Проведение незримо, -
Вам бесхитростно пою я
Эту песнь о Гайавате!
Вы, которые блуждая
По околицам зеленым,
Где склонившись на ограду,
Поседевшую от моха,
Барбарис висит, краснея,
Забываетесь порою
На запущенном погосте
И читаете в раздумье
На могильном камне надпись,
Неумелую, простую,
Но исполненную скорби,
И любви, и чистой веры, -
Прочитайте эти руны,
Эту Песнь о Гайавате!
ГЕНРИ ЛОНГФЕЛЛО - Песнь о Гайовате.
Перевод с англ. И.А. Бунина
(для тех, кто понимает глубоко идущие из сердца слова)
К двухсотлетию Генри Уодсворта Лонгфелло(1807-1882) вышла его "Песнь о Гайавате", самый замечательный труд великого американского поэта. Написанная на основе легенд североамериканских индейцев, эта поэма удивительной красоты и поэтической силы. Появилась она в 1855 году. Лонгфелло всю жизнь посвятил служению возвышенному и прекрасному.
"Добро и красота незримо разлиты а мире". - говорил он и всю жизнь искал их.
ЗДЕСЬ ТОЛЬКО ВСТУПЛЕНИЕ, а сама песнь, в его книге.
ВСТУПЛЕНИЕ:
Если спросите - откуда
Эти сказки и легенды
С их лесным благоуханьем,
Влажной свежестью долины,
Голубым дымком вигмагов,
Шумом рек и водопадов,
Шумом диким и созвучным,
Как в горах раскаты грома? -
Я скажу вам и отвечу:
"От лесов, равнин пустынных,
От озер Страны Полночной,
Из страны Оджибуэев,
Из страны Докотов диких
С гор и тундр, с болотных топей,
Где среди осоки бродит
Цапля сизая Шух-шух-га.
Повторяю эти сказки,
Эти старые преданья
По напевам сладкозвучным
Музыканта Навадаги."
Если спросите, где слышал,
Где нашел их Навадаги, -
Я скажу вам, я отвечу:
"В гнездах певчих птиц, по рощам,
На прудах, в норах бобровых,
На лугах, в следах бизонов,
На скалах, в орлиных гнездах.
Эти песни раздавались
На болотах и на топях,
В тундрах севера печальных:
Читовейк, зуек, там пел их,
Манг, нырок, гусь дикий, Вава,
Цапля сизая, Шух-шух-га,
И глухарка, Мушкадаза".
Если б дальше вы спросили:
"Кто же этот Навадага?
Расскажи про Навадагу". -
Я тотчас бы вам ответил
На вопрос такою речью:
"Средь долины Тавазэнта,
В тишине лугов зеленых,
У излучистых потоков,
Жил когда -то Навадага.
Вкруг индейского селенья
Расстилались нивы, долы,
А в дали стояли сосны,
Бор стоял, зеленый - летом,
Белый в зимние морозы,
Полный вздохов, полный песен.
Те великие потоки
Были видны на долине
По разливам их - весною,
По ольхам сребристым - летом,
По туману в день осенний,
По руслу зимой холодной,
Возле них жил Навадага
Средь долины Тавазента,
В тишине лугов зеленых.
Там он пел о Гайавате,
Пел мне Песнь о Гайавате, -
О его рожденьи дивном
О его великой жизни:
Как постился и молился,
Как трудился Гайавата,
Чтоб народ его был счастлив,
Чтоб он шел к добру и правде".
Вы, кто любите природу -
Сумрак леса, шепот листьев,
В блеске солнечном долины,
Буйный ливень и метели,
И стремительные реки
В неприступных дебрях бора,
И горах раскаты грома,
Что как хлопанье орлиных
Тяжких крыльев раздаются, -
Вам принес я эти саги,
Эту Песнь о Гайавате!
Вы, кто любите легенды
И народные баллады,
Этот голос дней минувших,
Голос прошлого, манящий
К молчаливому раздумью,
Говорящий так по- детски,
Что едва услышит ухо.
Песня это или сказка, -
Вам из диких стран принес я
Эту Песнь о Гайавате!
Вы, в чьем юном, чистом сердце
Сохранилась вера в Бога,
В искру Божью в человеке ;
Вы, кто помните,что вечно
Человеческое сердце
Знало горести, сомненья
И порывы к светлой правде,
Что в глубоком мраке жизни
Нас ведет и укрепляет
Проведение незримо, -
Вам бесхитростно пою я
Эту песнь о Гайавате!
Вы, которые блуждая
По околицам зеленым,
Где склонившись на ограду,
Поседевшую от моха,
Барбарис висит, краснея,
Забываетесь порою
На запущенном погосте
И читаете в раздумье
На могильном камне надпись,
Неумелую, простую,
Но исполненную скорби,
И любви, и чистой веры, -
Прочитайте эти руны,
Эту Песнь о Гайавате!
Метки: