Покинет порт корвет. Сонет 1828
Полынь полонила место,
Где сердце своё забыл.
Полынь. Герман Лёнс. с немецкого
Иосиф Бобровицкий
Теряют часто кто сердца, кто души,
Порой не замечая тех утрат.
Иным без них и чёрт уже не брат,
Считают, что так жить на свете лучше.
Придёт пора, когда покой нарушив,
Судьба за всё потребует расплат:
За убыль рад бы заплатить стократ,
Но что ни дашь, всё будет только хуже…
Да, нелегко искать потери след, –
Как в сказке* ветер вряд ли здесь поможет.
Оглянешься, – как лунь болотный, сед,
И смертное готовит фатум ложе.
И без тебя покинет порт корвет,
Уйдя в страну, где счастья люди множат…
*здесь – ?Сказка о мёртвой царевне…? А.С.Пушкина
24.09.2021г.
Где сердце своё забыл.
Полынь. Герман Лёнс. с немецкого
Иосиф Бобровицкий
Теряют часто кто сердца, кто души,
Порой не замечая тех утрат.
Иным без них и чёрт уже не брат,
Считают, что так жить на свете лучше.
Придёт пора, когда покой нарушив,
Судьба за всё потребует расплат:
За убыль рад бы заплатить стократ,
Но что ни дашь, всё будет только хуже…
Да, нелегко искать потери след, –
Как в сказке* ветер вряд ли здесь поможет.
Оглянешься, – как лунь болотный, сед,
И смертное готовит фатум ложе.
И без тебя покинет порт корвет,
Уйдя в страну, где счастья люди множат…
*здесь – ?Сказка о мёртвой царевне…? А.С.Пушкина
24.09.2021г.
Метки: