Игра в Косичку. Новогодние каникулы

Друзья, поскольку сейчас у нас Новогодние каникулы :), вашему вниманию предлагается ещё одна игра, которая называется ?Косичка?.

====================================
Смысл игры заключается в том, что бы из ЯСа, составленного из текста стихотворения, сплести два новых японских сонета, двумя разными авторами, путём замены строк.

Правила игры:

Составляя ЯС из линейного текста нельзя изменять слова, т.е. ставить другое окончание, или заменять на другую часть речи.

Для того, чтобы игра была интересней, строки стихотворения в течение игры желательно менять.
Свои строки тоже желательно менять местами, но нельзя изменять слова, или окончания в уже написанных строках. Строки второго игрока, тоже можно переставлять по своему усмотрению, если того требует смысл ЯСа.

Всего за игру делается 10 ходов: 5 со стороны одного игрока и 5 со стороны другого.

1 ход
8 СС* + 2 строки Саши.*
…………………………………………….2 ход
…………………………………………….7 (6) СС + 1 (2) строки Саши + 2 строки Маши.*
3 ход
5 (4) СС + 1 (2) строки Маши + 4 строки Саши
……………………………………………4 ход
……………………………………………5 (4) СС + 1 (2) строки Саши + 4 строки Маши
5 ход
3 (2) СС + 1 (2) строки Маши + 6 строки Саши
…………………………………………….6 ход
…………………………………………….3 (2) СС + 1 (2) строки Саши + 6 строки Маши
7 ход
1 СС + 1 строки Маши + 8 строки Саши
…………………………………………….8 ход
…………………………………………….1 СС + 1 строки Маши + 8 строки Саши
9 ход
10 строк Саши
……………………………………………..10 ход
……………………………………………...10 строк Маши

*СС – строки стихотворения
** Саша, Маша – имена условные.

Примеры плетения косичек можно посмотреть в рецензиях, здесь:
http://www.stihi.ru/2008/04/21/2722
http://www.stihi.ru/2008/01/26/3521



=====================================
Основу для плетения в этой игре представляют стихотворения китайских поэтов III-VI ВВ., (периода Шести династий)
http://lib.ru/POECHIN/china_lyrics.txt




1. СТИХИ О ВСЯКОЙ ВСЯЧИНЕ (ЛЮ ЧЖЭНЬ)
(Пер. Л. Е. Бежина)
Ветер осенний,
холодней на ветру -
Белые росы
инеем станут к утру.
Слабые ветви
вечером стужа скует,
Падают листья
ночи и дни напролет...
Там, над горами,
всходит луна в облаках,
Воздух прозрачный
в лунных струится лучах.
Утром, подняв занавеску,
выгляну в сад -
Дикие гуси
в утреннем небе кричат.
К дальним просторам
дух устремляется мой -
Дни коротаю
в комнатке этой пустой.
Долго ль еще скитаться
в чужой стороне?


2. НАХОДЯСЬ В ОБЛАСТИ ЮНЦЗЯ, С ВОСТОЧНОЙ ГОРЫ СМОТРЮ НА МОРСКИЕ ВОЛНЫ. (ГУ КАЙЧЖИ)
(Пер. Л. Е. Бежина)

Вешними днями
вновь начинается год,
Белое солнце
в облачной дымке встает.
Здесь, на вершине,
радостно мне и легко,
Тяжкие думы
так далеко-далеко.
Быстрые кони
топчут в низине цветы
Иль отдыхают
возле крутой высоты.
Рву орхидеи
я на широком лугу,
Дикие травы
рву на речном берегу,
В чаще белеют
ранних цветов лепестки,
В зарослях плещут
волны весенней реки.
Только недолгой
в сердце была тишина;
Грустью внезапной
снова душа смятена,
Не исцелиться
даже волшебной травой -
Только отшельник
ведает высший покой.


3. РЫБНАЯ ЛОВЛЯ (ШЭНЬ ЮЭ)
(Пер. Л. Е. Бежина)

В лодке узорной
с милой подругой вдвоем
Вдаль заплывем мы,
снова назад повернем...
Леска зацепит
стебель кувшинки речной,
Легкие весла
уток пугают порой.
Вот и настала
ночь незаметно для нас, -
В позднюю пору
выпал нам радости час.


4. БАМБУК У СТРЕХИ (ШЭНЬ ЮЭ)
(Пер. Л. Е. Бежина)

Лопнули почки,
ветки топорщит бамбук,
Кажется, весь он
зазеленеет вот-вот,
Пышная крона
сверху накроет стволы,
Зелень побегов
снизу к стволам подойдет.
Ветер подует -
скатится с веток роса,
Выглянет месяц -
тень упадет от ростков:
Выбрали место
возле окна твоего,
Не захотели
жить у речных берегов...


5. РАННИМ ВЕСЕННИМ ВЕЧЕРОМ ПРИЧАЛИВАЕМ К БЕРЕГУ. (ХЭ СЮНЬ)
ПОДРАЖАЮ СТИХАМ ЛЮ ЦЗЫИ "НА ЗАКАТЕ СМОТРЮ НА РЕКУ"
(Пер. Л. Е. Бежина)

Странник вздыхает:
грусть и усталость томит,
Лодку причалил
к берегу вешней реки...
Солнце садится.
Ветер над заводью стих.
Вдаль уплывая,
песню поют рыбаки.
Травы сверкают
там, у предела небес,
Клубы тумана
движутся в зеркале вод.
Вижу, как лодки -
одна не успеет пристать,
Тотчас другая
прочь одиноко плывет.
Мальчик печальный
удочку держит в руках,
Грустная девушка
молча сжимает весло.
В сердце скитальца
тоже печали и грусть, -
Чем он поможет,
раз самому тяжело!

6. ПРОГУЛКА К ЗАПАДНОМУ ОЗЕРУ (СЕ ХУНЬ)

Поодаль я слышу
немолкнущий стрекот сверчка,
Вблизи раздается
протяжная песнь рыбака.
Недуги и хвори
давно обступили меня,
Но я все равно
без прогулки не мыслю и дня.
Вот стены и крыши
вдали уже скрыл поворот,
А я неустанно
шагаю вперед и вперед.
Взбегает тропинка,
змеясь, на крутую скалу,
С высокой террасы
смотрю на летящую мглу.
Под ласковым ветром
цветущий колышется сад,
И белые тучи
на горных отрогах лежат.
Поющие птицы
встречают полуденный зной,
Прибрежные травы
омыты прозрачной водой.
Цветы орхидеи
покрыли озерную гладь -
Сумею ль из лодки
душистые стебли сорвать?!
В разлуке с друзьями
и годы, и луны спешат, -
Я снова встречаю один
опоздавший закат.
Но в мыслях я с теми,
что сердцу так дорог и мил,
Как в книге "Чжуанцзы"
об этом Наньжун* говорил.
.
.
Все сонеты, которые появятся в процессе плетения "косичек", будут опубликованы отдельной подборкой :)

Лёгких переплетений, друзья!

Метки:
Предыдущий: Сонное царство...
Следующий: Новогодняя сказка