Верен времени будь и к Кавсару клонись

Не печалься о прошлом, ушедших годах,
Не грусти о бесцельно потерянных днях.

Не вернуть время вспять, нет возврата назад,
Что имеешь, тому будь доволен и рад.

Не надейся на завтрашний радостный день,
Промелькнёт незаметно, как облака тень.

Настоящее вот, что реально в цене,
В мирный день и на самой жестокой войне.

Время словно вода в полноводной реке,
Не удержишь его словно птицу в руке.

Завтра может быть просто и не наступить,
Ты надеешься, но, завтра можешь не жить.

Время ветер в пустыне, не остановить,
Ход времён за все деньги нельзя изменить.

Вот сегодня – твоё! Этот миг – это твой!
Только этим мгновеньем владеешь герой.

Всё, - и завтра, вчера, - это небытие,
Не в сегодня, как будто ты вроде бы есть.

В календарь загляни, ручку в руку возьми,
День вчерашний и завтрашний перечеркни.

И оставь для себя лишь сегодняшний день,
Этим днём обладаешь ты, если не лень.

Наша жизнь состоит из вчера, есть и будет,
Наслаждаются мигом сегодняшним люди.

То, что было и будет всегда миражи,
О прошедшем не сетуй, вперёд не спеши.

Лишь сегодня достойно людского вниманья,
Лишь в сегодня ты действуешь без ожиданья.

Лишь в сегодня творить, жить, любить только можно,
Так бери от сегодня всё то, что возможно.

Бейты написаны по мотивам рубаи Омара Хайяма.

Верен времени будь и к Кавсару клонись,
Рай и ад позабудь и от них откажись.
Шелк чалмы на вино променяй, и без страха,
Обмотавшись тряпицей, ты блеска лишись!
Омар Хайям Переводчик: Н.Тенигина

Кавсар – райская река, воды которой белее молока и слаще меда. Ее благоухание прекраснее благоухания мускуса, а вокруг нее летают птицы с прекрасными длинными шеями, похожими на шеи...

Метки:
Предыдущий: 3678 - 3688
Следующий: вернет нули Большому казначейство