13 Лепесток сакуры. Фактура в хайку
Невозможно писать стихи, не вкладывая в них свои чувства. Чувства могут передаваться через описание конкретных вещей. Сами вещи могут быть связаны со знакомыми образами и поэтому могут вызывать чувства. Не секрет, чем отличается женщина от мужчины - она мыслит, говорит чувствами, тогда как у мужчины больше превалирует разум во всём: в словах, решениях, поступках и иногда и в самой, даже самой изящной, поэзии.
Из теории написания хайку Е.М. Дьяконовой:
"Детальность - важная примета женского направления в поэзии хайку (дзёрю хайку) эпохи Гэнроку (последняя четверть XVII в.) удостоилось пристального внимания Масаока Сики, он рассматривает его в контексте всей японской литературы, которая славится писательницами и поэтессами. "Немало есть женщин, слагающих хайку. Многие из их стихов гармоничны (футё), своеобразны, легки, обладают прелестью [8]" [Масаока Сики 5, 402]. "Женская поэзия" интересовала Масаока Сики с точки зрения выражения чувства через детальные описания вещей, ведь в "Вопросах и ответах на тему хайку" он писал, что "стремится непосредственно обращаться к чувству" [Масаока Сики 4, 384], а также как особый случай объективного описания повседневной жизни, со всеми ее мелочами. Своеобразие и оригинальность их поэзии заключается в особом мироощущении, описанном многими теоретиками жанра хайку.
Поэтессы чаще обращаются к мелким вещам и событиям (садзи, в терминологии Масаока Сики), в их творчестве сильно выражено стремление к "детальности". "Их темы - это законы, обычаи жизни, виды и вещи, непосредственно находящиеся перед глазами" [Масаока Сики, т. 1, 402]. В их произведениях передана как бы "фактура", "ткань" жизни, состоящая из мелких событий и вещей; по их стихам можно изучать эпоху, с такой тщательностью воссозданы детали обстановки, одежды, косметики, предметов искусства. Вместе с тем в связи с подробными описаниями быта рождаются "различные виды ассоциаций, которые могли бы возникнуть у людей прежних времен" [Масаока Сики, т. 1, 402]. Это намек на то, что поэзии этого рода присущ дух "древне-изящного" (кога). Женщины описывают наиболее близко расположенные к ним вещи мира (вспомним разделение вещей на "далекие" и "близкие" у Басё), они вносят в это описание вещей "чувства сердца" (синдзё).
"Синдзё" - термин поэзии хайку, означающий сердечное волнение, смятенность чувств, в женской поэзии главное - это то, что "распространилось на вчера и сегодня, протянулось на запад и восток - это чувства людей" [Масаока Сики, т. 1, 402].
Женская поэзия представляет собой крайний случай поэзии хайку, считает Масаока Сики, в ней доведены до предела некоторые категории, присущие этому жанру: "объективность", "детальность", "простота".
Роса на цветах шафрана!
Прольется на землю она
И станет простой водой...
Только их крики слышны...
Белые цапли невидимы
Утром на свежем снегу.
(Перевод В. Марковой)
****
(Просьба не брать за основу приведённый перевод на русский язык при написании хайку)
Как видим, детализация, или, так называемая, описываемая фактура жизни, свойственна поэзии хайку, способной вызывать ассоциации и чувства. А ведь это то, к чему мы стремимся. Давайте поработаем над этой задачей.
Проводился специальный конкурс по ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ОПИСАТЕЛЬНОЙ ДЕТАЛИЗАЦИИ, ВЫЗЫВАЮЩЕЙ ОПРЕДЕЛЁННЫЕ ЧУВСТВА.
Вот достижение в этом конкурсе:
1-Е МЕСТО
10) Из тонкой нити
Кружево на коклюшках
Иней на стёклах
(Второва Тамара)
2-Е МЕСТО
17) Свежие астры
В тихом саду у реки
Звёздное небо
(Наталия Белоус)
3-Е МЕСТО
11) Замкнутым кругом
Путники возле костра
Падают звёзды (Наталия Белоус)
4-Е МЕСТО
16) вдоль обочины
вересковая пустошь
рисунок змеи (Арина Шик)
________________________________
Иллюстрация: Ольга Антоновна Лагода-Шишкина "Лопухи"
Из теории написания хайку Е.М. Дьяконовой:
"Детальность - важная примета женского направления в поэзии хайку (дзёрю хайку) эпохи Гэнроку (последняя четверть XVII в.) удостоилось пристального внимания Масаока Сики, он рассматривает его в контексте всей японской литературы, которая славится писательницами и поэтессами. "Немало есть женщин, слагающих хайку. Многие из их стихов гармоничны (футё), своеобразны, легки, обладают прелестью [8]" [Масаока Сики 5, 402]. "Женская поэзия" интересовала Масаока Сики с точки зрения выражения чувства через детальные описания вещей, ведь в "Вопросах и ответах на тему хайку" он писал, что "стремится непосредственно обращаться к чувству" [Масаока Сики 4, 384], а также как особый случай объективного описания повседневной жизни, со всеми ее мелочами. Своеобразие и оригинальность их поэзии заключается в особом мироощущении, описанном многими теоретиками жанра хайку.
Поэтессы чаще обращаются к мелким вещам и событиям (садзи, в терминологии Масаока Сики), в их творчестве сильно выражено стремление к "детальности". "Их темы - это законы, обычаи жизни, виды и вещи, непосредственно находящиеся перед глазами" [Масаока Сики, т. 1, 402]. В их произведениях передана как бы "фактура", "ткань" жизни, состоящая из мелких событий и вещей; по их стихам можно изучать эпоху, с такой тщательностью воссозданы детали обстановки, одежды, косметики, предметов искусства. Вместе с тем в связи с подробными описаниями быта рождаются "различные виды ассоциаций, которые могли бы возникнуть у людей прежних времен" [Масаока Сики, т. 1, 402]. Это намек на то, что поэзии этого рода присущ дух "древне-изящного" (кога). Женщины описывают наиболее близко расположенные к ним вещи мира (вспомним разделение вещей на "далекие" и "близкие" у Басё), они вносят в это описание вещей "чувства сердца" (синдзё).
"Синдзё" - термин поэзии хайку, означающий сердечное волнение, смятенность чувств, в женской поэзии главное - это то, что "распространилось на вчера и сегодня, протянулось на запад и восток - это чувства людей" [Масаока Сики, т. 1, 402].
Женская поэзия представляет собой крайний случай поэзии хайку, считает Масаока Сики, в ней доведены до предела некоторые категории, присущие этому жанру: "объективность", "детальность", "простота".
Роса на цветах шафрана!
Прольется на землю она
И станет простой водой...
Только их крики слышны...
Белые цапли невидимы
Утром на свежем снегу.
(Перевод В. Марковой)
****
(Просьба не брать за основу приведённый перевод на русский язык при написании хайку)
Как видим, детализация, или, так называемая, описываемая фактура жизни, свойственна поэзии хайку, способной вызывать ассоциации и чувства. А ведь это то, к чему мы стремимся. Давайте поработаем над этой задачей.
Проводился специальный конкурс по ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ОПИСАТЕЛЬНОЙ ДЕТАЛИЗАЦИИ, ВЫЗЫВАЮЩЕЙ ОПРЕДЕЛЁННЫЕ ЧУВСТВА.
Вот достижение в этом конкурсе:
1-Е МЕСТО
10) Из тонкой нити
Кружево на коклюшках
Иней на стёклах
(Второва Тамара)
2-Е МЕСТО
17) Свежие астры
В тихом саду у реки
Звёздное небо
(Наталия Белоус)
3-Е МЕСТО
11) Замкнутым кругом
Путники возле костра
Падают звёзды (Наталия Белоус)
4-Е МЕСТО
16) вдоль обочины
вересковая пустошь
рисунок змеи (Арина Шик)
________________________________
Иллюстрация: Ольга Антоновна Лагода-Шишкина "Лопухи"
Метки: