Татьяна Игнатова 5
Порывы молодости. Сонет-ответ
На вечный вопрос Антона Дельвига: ?Во мне кипит и холодеет кровь: Печаль ли ты, веселье ль ты, любовь? На смерть иль жизнь тебе я вверил младость??Вскипает кровь и птицей бьётся сердце!К любимому готова улететь...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Татьяна Игнатова 5
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-11 08:01:42
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-11 08:01:42
Предрассветный сонет
На Конкурс "Венок сонетов" http://stihi.ru/2021/11/14/5478 XIII "Обильем сложных мыслей напоён Им свет слоновой кости, тьму эбена" (Dante Gabriel Rossetti, 1828—1882)Оби...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Татьяна Игнатова 5
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-12 02:00:10
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-12 02:00:10
Достижение. Сонет с магистралом
На Конкурс "Венок сонетов" http://stihi.ru/2021/11/14/5478 XIII "Душою от забвения и тлена Умерший час. Высокая арена." (Dante Gabriel Rossetti, 1828—1882)Душою от забвения...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Татьяна Игнатова 5
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-12 02:00:10
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-12 02:00:10
Джон Китс. Одиночество
Джон Китс - ?К Одиночеству?*О, одиночество! С тобой юдольНе будет пусть средь кучи беспорядкаЖилищем тьмы. Взойдём по склонам гладким -В природный храм - исследований вдольЦветных холмов, кристально чистых рек,Открывших вид...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Татьяна Игнатова 5
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-02 00:00:08
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-02 00:00:08
Лина Костенко. Не говори печальными глазами
(Перевод с украинского) Не говори печальными глазамиТо, что не могут выразить слова.Так возникает нежность между нами.В грозу так возникает тишь сперва.Ты сон мой, или ты воображенье,Загадочное может волшебство...И межд...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Татьяна Игнатова 5
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-24 21:00:09
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-24 21:00:09
Лина Костенко. Обиженный Торквемада
Вольный переводстихотворения Лины Костенко?ОБРАЖЕНИЙ ТОРКВЕМАДА?http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=17279Татьяна ИгнатоваДа, инквизитор я. И что с того Вам?Лишь эти злодеяния страшны?Я не хвалюсь. Ведь века...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Татьяна Игнатова 5
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-15 20:00:16
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-15 20:00:16
Лина Костенко. Зовёт затишье
Вольный переводстихотворения Лины Костенко?А затишок сп?ва?, мов сирена?*http://kostenko.electron.com.ua/menu3_1_1.htmlТатьяна ИгнатоваЗовёт затишье, будто бы сирена.Не надо воска, я не Одиссей.И львы уж ждут, и ждёт ме...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Татьяна Игнатова 5
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-15 06:00:17
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-15 06:00:17
Лина Костенко. Заслушаюсь журчаньем струй
Перевод с украинского:Заслушаюсь журчаньем струй,Твой голос так звучит влюблённо,И с грустью одухотворённоМеня чарует волшебством.Мне, затаив дыханье, слушать,Чтоб откровенье не прервать,А паузы нелепый случайУместной ш...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Татьяна Игнатова 5
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-12 09:00:27
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-12 09:00:27
Лина Костенко. Бывает состояние
Вольный переводстихотворения Лины Костенко?Бува? мить якогось потряс?ння...?*http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=16723Бывает состояние. ВнезапноУвидишь белый свет как в первый раз.И облако проявит поэтапноВдруг...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Татьяна Игнатова 5
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-11 22:00:24
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-11 22:00:24
Лина Костенко. Счастливая
Вольный переводстихотворения Лины Костенко?Щасливиця?*СчастливаяСчастливая, передо мной вид небаИ две сосны в окне средь бела дня.Казалось, будто нет живого нерва,Ни одного, не чувствую себя.Уже душа не знала, ч...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Татьяна Игнатова 5
Просмотр чисел:11 |Время:2024-10-09 16:00:23
Просмотр чисел:11 |Время:2024-10-09 16:00:23