Сказка про улыбку Приказка за усмивката

Переводы: Раиса Бочкарева, Светлана Трагоцкая, Ольга Ступенькова, Лариса Семиколенова,
Петр Шиповсков, Анатолий Жариков, Николай Штирман, Галина Дмитриева, Колюня 2, Игорь Хлебников,
Елена Мол, Мила Каминская, Хисматуллин Юрис, Владимир Смирнов-Зырин, Вячеслав Кондратьев,
Светлана Лемаева, Сергей Христовский, Влад Каганов, Дмитрий Павлов, Володя Зима

Красимир Георгиев
ПРИКАЗКА ЗА УСМИВКАТА

Когато хората станаха тъжни и сиви,
моето небесно момиче се усмихна.
Усмивката й се превърна в нива.
И изкласиха хиляди усмивки.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Раиса Бочкарева)

Когда людям грустно и печально,
Моя девочка с небес улыбнётся,
И от её улыбки небо улыбается,
И тысячи улыбок вырастут в поле.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Трагоцкая)

Когда небо станет хмурым и серым,
Грусть заполнит пространство всерьёз...
Улыбнётся моя небесная дева,
Расцветут тысячи улыбок и роз.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Если людям станет грустно в хмурый день,
Моя девочка небесная им улыбнётся.
И её улыбка полем обернётся,
Тысячей улыбок прорастёт!

* Книга ?Улицы детства”, Нальчик, 2013 г.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лариса Семиколенова)

Когда печаль в душе, а небо – в тучах,
С небес поддержит девочка моя:
От солнечной улыбки той девчушки
Цветами покрываются поля.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Шиповсков)

Когда грустно людям серо,
Улыбнись с небес им дева.
Лучезарным небо станет,
Радость расцветёт цветами.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Анатолий Жариков)

Нет, не будет больше печали и грусти! –
руки мои с голубого неба опустят,
тысячи улыбок детских опустят с голубого неба,
и расцветёт улыбками поле хлебное!


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)

Когда дни серые, печальные настали у людей,
Их одарила девочка небесная улыбкою своей.
Свою улыбку она в ниву обратила
и тысячи улыбок на ниве той взрастила.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Дмитриева)

Когда в жизни становится печально и грустно.
Людям с небес улыбается Небесная дева.
Превращается серое, мрачное поле в небесное небо.
Там появляются тысячи улыбок, для посева.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Колюня 2)

Когда печаль и грусть людей испепелят,
С небес нам улыбнётся озорница –
Улыбками ответят ей поля
Цветов воскресших: ?О! Зарница!”


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Хлебников)

Случилось так, что девочку взял Бог на небеса.
Родня осталась на Земле в грусти и печали.
Но девочка улыбкой сотворила чудеса, –
тысячи колосков в поле улыбками стали.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Елена Мол)

В час всеобъемлющей печали,
Моё небесное дитя,
Ты улыбнись, и эти дали
Вмиг улыбнутся, всем светя.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Мила Каминская)

Когда печальны, злы и серы внезапно станем жизнь и я
Мне улыбнется с неба дева, не дева – девочка моя,
Когда небесная девченка, как дождик по полю пройдет,
То тут же тысячей улыбок пустое поле расцветет.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Хисматуллин Юрис)

Когда печальны, хмуры, серы люди стали,
Вдруг улыбнулась девочка моя небесная.
Улыбку в землю уронила с губ прелестную,
Теперь улыбка в каждом сердце расцветает.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Смирнов-Зырин)

День не задАлся, сЕро и темно.
Но вдруг улыбка солнышка-девчонки
И сразу поле в небо проросло!
Хохочет мир младенцем из пелёнки...


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Вячеслав Кондратьев)

Небо серое-тучи на дождь.
Песнь поет нам девица небесная.
Душу вылечить может без слез,
лишь улыбки сияние белое.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (переводы с болгарского языка на русский язык: Светлана Лемаева)

1.
Когда внезапно в хмурый день взгрустнётся,
Небесная девчушка улыбнётся.
И озарится светом вдруг земля,
Улыбки прорастут на всех полях.

2.
В хмурый серый день порой взгрустнётся,
Но девчонка улыбнётся,
И заколосятся вдруг поля,
Расцветёт улыбками земля.


ДЕВОЧКА НЕБЕСНО УЛЫБНУЛАСЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Христовский)

Как-то за горами, за долами
Девочка небесно улыбнулась,
Поле, загрустившее, очнулось,
И улыбка стала колосками.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (авторизованный перевод с болгарского языка на русский язык: Влад Каганов)

Печально жил и тосковал о воле,
Как будто жил от Родины вдали,
И песни пел я о жестокой доле,
И слёзы по щеке моей текли.

Но девочка, небесное созданье,
Мне как-то улыбнулась на пути,
И рухнуло, моих страданий, зданье,
И стало сразу радостней идти.

Заметил я, что нету прежней боли,
Все страхи и сомненья прочь ушли.
Одна улыбка превратилась в поле,
Где тысячи улыбок расцвели.


СКАЗКА ПРО УЛЫБКУ (почти в тему: Дмитрий Павлов)

Улыбка – это наш портрет.
С улыбкой – люди, без улыбки – нет.


(* експромты: Светлана Лемаева)

1.
В хмурый день грустишь порой,
Но печали все – долой!
Лишь улыбку встретишь ты,
И в душе цветут сады.

2.
В хмурый день взгрустнётся вдруг,
Но поддержит верный друг.
Он улыбкой одарит,
Веру в чудо возвратит.


ЭКСПРОМТ ПРО УЛЫБКАХ (автор: Володя Зима)

Бессознательная улыбка
Ребёнка
При виде
Материнского лица –
Таинственна и зыбка
Как у Джоконды –
И не будет истиною до конца
Любое определение
В сравнении с ней…

Да разве Джоконда
Никогда не была ребёнком
С улыбкой солнца
Что ей сохранил
Леонардо?





Словарь: приказка – сказка; за – за, для, о, об, про; усмивка, усмивки, усмихвам се, се усмихна – улыбка, улыбки, улыбаться, улыбнулось; когато – когда; хора – люди; стана, станаха – стать, стали; тъжен, тъжни – печальный, печальные, грустный, грустные; сив, сиви – серый, серые, пасмурный; моето – моё; момиче – девочка, девушка; небе, небесен, небесно – небо, небесный, небесное; небесно момиче – небесная девочка; превръщам, се превърна – превращать, превращаться; нива – поле, нива; изкласявам, изкласиха, пониквам – вырасти, вырастли, появились; хиляда, хиляди – тысяча, тысячи.

Метки:
Предыдущий: Городовой. Москва
Следующий: Exit