А. Мицкевич, пер. с польск. Крымские сонеты, 10
Сонет №10 Байдары
Коня – в намёт. Летим. Ударов не жалею.
Долины, скалы, лес уходят из-под ног,
Так падает в горах стремительный поток.
Я жажду скорости и упиваюсь ею.
Конь, взмыленный, храпит строптивее и злее.
За покрывалом туч уже померк восток.
В горячечном мозгу лес, скалы, тёмный лог –
В осколках зеркала разбитого. Немеет
Земля. Всё спит, лишь я стремлюсь к стихии пенной.
Огромный чёрный вал несёт ко мне прибой.
Иду к нему, тянусь руками – в хаос бездны
Вдруг погружаюсь. Пусть закруженной ладьёй,
В пучину ввергнутой, и мысль моя мгновенно
Уйдёт в забвения спасительный покой.
Коня – в намёт. Летим. Ударов не жалею.
Долины, скалы, лес уходят из-под ног,
Так падает в горах стремительный поток.
Я жажду скорости и упиваюсь ею.
Конь, взмыленный, храпит строптивее и злее.
За покрывалом туч уже померк восток.
В горячечном мозгу лес, скалы, тёмный лог –
В осколках зеркала разбитого. Немеет
Земля. Всё спит, лишь я стремлюсь к стихии пенной.
Огромный чёрный вал несёт ко мне прибой.
Иду к нему, тянусь руками – в хаос бездны
Вдруг погружаюсь. Пусть закруженной ладьёй,
В пучину ввергнутой, и мысль моя мгновенно
Уйдёт в забвения спасительный покой.
Метки: