Поэт

(форма итальянского сонета)


Не псалмопевцем став – отвергнутым пророком,
Грозя, заносит он сверкающую сталь *
Закона – никого, да и себя не жаль
Под взглядом самого; недремлющего ока.

В сухой пустыне дни провёл он одиноко,
Признания не ждал, а сетовать устал
Над непоня́вшими, что скорбная скрижаль *
Вела его путём тернистым и высоким.

Он ведал, что душа, текущая из уст,
Царю немых могил осанною звучала. *
Поэт сильнее слов, его прозрачна суть:

Для вечного вина сыграл он роль бокала.
Разбитый, как сосуд, но Богом принят, пусть
Лишь в смерти ставший тем, чем был он изначала. *


~ ~ * ~ ~

* в стихотворении использованы строки И. Анненского из перевода "Гробница Эдгара По" С. Малларме. Ударение в слове "непоня́вшие" - авторское Анненского:

Лишь в смерти ставший тем, чем был он изначала,
Грозя, заносит он сверкающую сталь
Над непонявшими, что скорбная скрижаль
Царю немых могил осанною звучала.

Метки:
Предыдущий: За мигом миг, и вот уж день на спад...
Следующий: Глебу Тищенко