Ветер носится кометой Почти сонет 1991

Ветер носится кометой,
спит душа в траве примятой,
грустной огорчен приметой
я стою с печальной метой,
за окошком пахнет мятой,
моё сердце нынче всмятку,
из души уходит лето,
дурень дождь пошёл вприсядку,
применить бы новый метод,
взять и дать бы богу взятку,
чтоб он дождь призвал к порядку,
пора ветру на посадку,
ветер носится кометой,
осень рвёт мою тетрадку...

Метки:
Предыдущий: Перевод. У. Шекспир Сонет 26
Следующий: Сонет 88. Вела меня вперёд твоя звезда