Хайям. Рубай-ят 1-5
Гияс-ад-Дин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим эль-Хайями эн-Нишапури.
(18 мая 1048 — 4 декабря 1131)
*****
1.
Из тех, кто жемчуг смысла премудростью сверлил,
О сущности кто бога слов много обронил,
Никто не докопался до главной тайны нити,
Поговорили всуе, всех сон затем сморил.
2.
Тот, кто избранником для мира выступает,
О нём с заоблачных высот кто размышляет,
В познаньи сущности его дугой согнулся,
Поник, растерян и главой своей качает.
3.
И молод кто, и стар,- все мир сей покидают.
Ведь царствие его навек не обещают.
Пред нами все ушли, потом и мы уйдём,
И новые придут, - их то же ожидает.
4.
Если роз для нас нет, и шипов нам довольно,
Не дойдёт до нас свет, и костра нам довольно.
Если шейха и хырки, ханаки нам нет,
Подпояшем зуннар - пусть звонит колокольня.
5.
Всевышний! Ты глину мою замесил, что мне делать?
И ткань ты соткал, для неё шерсть сучил, что мне делать?
Всё злое и доброе, что я творил - ты хотел ведь.
С рожденья ты мой мне маршрут начертил, что мне делать?
*****
*Ханака - суфийская обитель, место собраний дервишей.
*Хирка, хырка - суфийское одеяние из грубой ткани.
*Зуннар - пояс определенного цвета, который были обязаны носить христиане, подданные мусульманских государей ; зуннарами назывались также волосяные пояса, которые носили христианские духовные лица для умерщвления плоти.
*************************************************
Перевод с подстрочника : Омар Хайиам. Рубайиат. Подготовка текста, перевод и предисловие Р.М.Алиева и М.Н.Османова. М.,1959. Ч.2.
(18 мая 1048 — 4 декабря 1131)
*****
1.
Из тех, кто жемчуг смысла премудростью сверлил,
О сущности кто бога слов много обронил,
Никто не докопался до главной тайны нити,
Поговорили всуе, всех сон затем сморил.
2.
Тот, кто избранником для мира выступает,
О нём с заоблачных высот кто размышляет,
В познаньи сущности его дугой согнулся,
Поник, растерян и главой своей качает.
3.
И молод кто, и стар,- все мир сей покидают.
Ведь царствие его навек не обещают.
Пред нами все ушли, потом и мы уйдём,
И новые придут, - их то же ожидает.
4.
Если роз для нас нет, и шипов нам довольно,
Не дойдёт до нас свет, и костра нам довольно.
Если шейха и хырки, ханаки нам нет,
Подпояшем зуннар - пусть звонит колокольня.
5.
Всевышний! Ты глину мою замесил, что мне делать?
И ткань ты соткал, для неё шерсть сучил, что мне делать?
Всё злое и доброе, что я творил - ты хотел ведь.
С рожденья ты мой мне маршрут начертил, что мне делать?
*****
*Ханака - суфийская обитель, место собраний дервишей.
*Хирка, хырка - суфийское одеяние из грубой ткани.
*Зуннар - пояс определенного цвета, который были обязаны носить христиане, подданные мусульманских государей ; зуннарами назывались также волосяные пояса, которые носили христианские духовные лица для умерщвления плоти.
*************************************************
Перевод с подстрочника : Омар Хайиам. Рубайиат. Подготовка текста, перевод и предисловие Р.М.Алиева и М.Н.Османова. М.,1959. Ч.2.
Метки: