Сонет 149-из полного перевода сонетов У. Шекспира
Жестокая! Я ль не люблю тебя,
Тебя с собой сплотив себе во вред?
Себе ли я не худший враг, губя
Себя за роковой тобой вослед?
Иль с недругом сдружился я твоим?
Иль жертву твоей прихоти жалею?
Нет, я твоей бесстрастностью судим -
Мою любовь ты поверяешь ею!
Увы, мои достоинства скромны
И ?недостойны? зваться таковыми,
Когда в тебе достоинствам ?равны?
И недостатки: я любуюсь ими!
Но ты не любишь. Что ж, Господь с тобой!
Зачем тебе я зрячий, но слепой?
P.S.
Любовь - игра, и жизнь - игра, и ты
Стоишь у входа в царство пустоты.
На игрока в рулетку ты походишь
Не более чем кущи на кусты.
Тебя с собой сплотив себе во вред?
Себе ли я не худший враг, губя
Себя за роковой тобой вослед?
Иль с недругом сдружился я твоим?
Иль жертву твоей прихоти жалею?
Нет, я твоей бесстрастностью судим -
Мою любовь ты поверяешь ею!
Увы, мои достоинства скромны
И ?недостойны? зваться таковыми,
Когда в тебе достоинствам ?равны?
И недостатки: я любуюсь ими!
Но ты не любишь. Что ж, Господь с тобой!
Зачем тебе я зрячий, но слепой?
P.S.
Любовь - игра, и жизнь - игра, и ты
Стоишь у входа в царство пустоты.
На игрока в рулетку ты походишь
Не более чем кущи на кусты.
Метки: