Мотивы lxxviii-й сонет у. шекспира
(использован подстрочный перевод А.Шаракшане, Уильям Шекспир Сонеты 2007г.)
Излишне часто называл тебя я Музой;
Но черпал вдохновение я для стихов,
Так не назойливо, не становясь обузой,
Не находясь в плену ненужных, лишних слов.
Глаза добавили учёным к крыльям перьев
И научили петь немого, грустно мне,
Усилий стоит тяжких, не хватает нервов
Смотреть - невежество летает в вышине.
Что я пишу, обязано тебе рожденьем,
А то, что у других поэтов, только стиль;
Гордись, пишу, тебе обязан вдохновеньем,
Что у других - со временем уйдёт в утиль.
Читать, как пишут для тебя, нет сил, мученье;
Ты для меня и Муза, и моё ученье.
06.12.10
От автора: Автор не занимается переводами, не считает стихотворение МОТИВЫ (LXXVIII-й сонет У.Шекспира) переводом LXXVIII-го сонета У.Шекспира.
Излишне часто называл тебя я Музой;
Но черпал вдохновение я для стихов,
Так не назойливо, не становясь обузой,
Не находясь в плену ненужных, лишних слов.
Глаза добавили учёным к крыльям перьев
И научили петь немого, грустно мне,
Усилий стоит тяжких, не хватает нервов
Смотреть - невежество летает в вышине.
Что я пишу, обязано тебе рожденьем,
А то, что у других поэтов, только стиль;
Гордись, пишу, тебе обязан вдохновеньем,
Что у других - со временем уйдёт в утиль.
Читать, как пишут для тебя, нет сил, мученье;
Ты для меня и Муза, и моё ученье.
06.12.10
От автора: Автор не занимается переводами, не считает стихотворение МОТИВЫ (LXXVIII-й сонет У.Шекспира) переводом LXXVIII-го сонета У.Шекспира.
Метки: