Рубайят-270
270
Я ушёл, ибо пребывание в этой области несправедливости
Не что иное, как пустая трата [жизни].
Пусть радуется смерти моей тот,
Кто [сам] сумеет спастись от смерти.
---------------------------------------------------
Ушел, ведь жить в неправой круговерти -
Пустая трата жизни, вы поверьте.
Пусть будет рад моей кончине тот,
Кто сможет сам себя спасти от смерти.
----------------------------------------------------
В сборнике хорошего перевода не нашел. Ближе к исходнику:
Я земной суетою измучен, поверьте,
Ухожу из неправедной сей круговерти.
Над могилой моей пусть смеётся лишь тот,
Кто надеется сам увернуться от смерти.
(Н. Стрижков)
Но неточно, и неясно, зачем переставлены 1 и 2 строки.
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960
Я ушёл, ибо пребывание в этой области несправедливости
Не что иное, как пустая трата [жизни].
Пусть радуется смерти моей тот,
Кто [сам] сумеет спастись от смерти.
---------------------------------------------------
Ушел, ведь жить в неправой круговерти -
Пустая трата жизни, вы поверьте.
Пусть будет рад моей кончине тот,
Кто сможет сам себя спасти от смерти.
----------------------------------------------------
В сборнике хорошего перевода не нашел. Ближе к исходнику:
Я земной суетою измучен, поверьте,
Ухожу из неправедной сей круговерти.
Над могилой моей пусть смеётся лишь тот,
Кто надеется сам увернуться от смерти.
(Н. Стрижков)
Но неточно, и неясно, зачем переставлены 1 и 2 строки.
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960
Метки: