Красимир Георгиев Сияние
?СИЯНИЕ”
Красимир Георгиев
Болгарские поэты
Переводы: Петр Голубков, Евгени Алексиев, Владимир Игнатьевых, Ольга Ступенькова,
Галина Титова-Дмитриева, Александр Богачук, Игорь Хлебников, Петр Зинов, Вольт Яковлев,
Ядвига Довнар, Наталья Серебряная, Людмила Фадеева, Наталья Харина, Юрий Шеленговский,
Валентина Крамарь, Дорошина Словохотова, Рина Арчи, Наталья Глазунова-Моисеева,
Аурелия Донская, Юрий Прокашев
Красимир Георгиев
СИЯНИЕ
Ах, колко слънчеви зайчета
има в рая, майчице!
Написано: 07.07.2021 г.
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Голубков)
Ах, сколько же солнечных зайчиков
В Раю обитает, мамочки!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгени Алексиев)
Эх, как много солнечных зайчиков
есть в раю, мамочка!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)
Ах, сколько солнечных зайчиков
на небесах, мамочка!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
Ах, сколько солнечных зайчиков
вмещает рай, где ты, мамочка!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Титова-Дмитриева)
Много солнечных зайчиков,
обитает вокруг мамы в раю...
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгени Алексиев)
Эх, как много солнечных зайчиков
есть вокруг тебя в раю, мамочка!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Богачук)
Ах, сколько солнечных зайчат
В Раю над матушкой кружат!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Хлебников)
Ах, сколько солнечных зайчат
сияет в Раю, мамочка!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Зинов)
Ах, сколько солнечных зайчат,
играют в маминых очах!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Голубков)
Ах, мама, тьма зайцев солнечных
Живёт в небесах ?подсолнечных”!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгени Алексиев)
Эх, как много есть солнечных зайчиков
там в раю, мамочка!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Наталья Серебряная)
А теперь, солнечный зайчик,
в Раю – мой мальчик...
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Людмила Фадеева)
Ах, сколько
Солнечных зайчиков
Обитает в Раю
Мамочка!
Он весь искрится...
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгени Алексиев)
Ах, как много солнечных зайчиков
есть здесь вокруг тебя в раю, мамочка!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгени Алексиев)
Эх, как много солнечных зайчиков,
есть в сиянии рая, мамочка!
СИЯНИЕ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Наталья Харина)
Зайчик солнечный – нежная ласка,
Принимают её без опаски:
В небесах всё пронизано светом,
Лучик райский от мамы – поэту.
СИЯНИЕ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Зинов)
Рай – это мамины глаза,
игра – дорога к раю.
В глазах сияет бирюза
и зайчики играют.
СИЯНИЕ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Вольт Яковлев)
В Раю солнечных зайчат, –
Как у мамочки внучат!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на белорусский язык: Ядвига Довнар)
Я бачу, пяшчотная мая ? светлая матулечка,
Як кожны райск? сонечны зайчык да цябе тул?цца.
СИЯНИЕ (экспромт: Владимир Игнатьевых)
Внуку на небе,
деду в раю
звезды и свечи,
и маму свою.
* (экспромт: Юрий Шеленговский)
Превращают послушных мальчиков,
Архангелы, в солнечных зайчиков.
А меня отделяет эх, мамочка,
От зеркал их волшебных канавочка,
Населённая крокодилами,
На ушах нависших грузилами...
СРЕДИ МИРИАД ПЫЛАЮЩИХ СИЯНИЙ (автор: Евгени Алексиев)
Прибыл уже и среди мириад
прыгающих солнечных зайчиков
сиянием пылающим в уже несуществующих
глазах, душе, сердце, руках моих
ищу в Раю свою мамочку.
СОЛНЕЧНЫЕ ЗАЙЧИКИ (экспромт: Валентина Крамарь)
Солнечные зайчики –
Чудо одуванчики!
Золотом сверкают –
В гости приглашают...
А райские яблочки,
От любимой мамочки...
Натюрморт мой на столе,
Света луч в моём окне...
СИЯНИЕ (экспромт: Дорошина Словохотова)
Мать родная!
Вспоминаю:
Ах! Всё сплошь – сверкание!
И, конечно, понимаю:
Я у врат, конечно, рая...
Надо мной – с и я н и е!
...?Солнечные зайчики”
В нас пускали... Мальчики!
БЕЗКРАЙНИ БЪДНИ ВРЕМЕНА (экспромт: Евгени Алексиев)
С безброй рояци слънчеви зайчета
сияйна ще те срещна майчице
в просторите безбрежни и отвъдни
за приключения безкрайни наши бъдни –
със скачащите цветни топли зайчета
в обителите твои Райски, майчице.
* (рецензия: Рина Арчи)
Мамочки, ах, сколько здесь солнечных зайчиков...
На виртуальных небесах...
Поражена их сиянием...
* (рецензия: Наталья Глазунова-Моисеева)
Самый чудесный!
Таких дней в году
Даже весной не так много бывает.
Я по земле в платье детства иду.
В солнечных зайчиках окна трамваев...
* (рецензия: Аурелия Донская)
Это ж надо, какая фантазия!
Солнечные зайчики в раю!
* (без камня за пазухой: Юрий Прокашев)
И мальчики, и солнечные зайчики очень ненадежны! Глаза девочкам ослепят и исчезают.
Красимир Георгиев
Болгарские поэты
Переводы: Петр Голубков, Евгени Алексиев, Владимир Игнатьевых, Ольга Ступенькова,
Галина Титова-Дмитриева, Александр Богачук, Игорь Хлебников, Петр Зинов, Вольт Яковлев,
Ядвига Довнар, Наталья Серебряная, Людмила Фадеева, Наталья Харина, Юрий Шеленговский,
Валентина Крамарь, Дорошина Словохотова, Рина Арчи, Наталья Глазунова-Моисеева,
Аурелия Донская, Юрий Прокашев
Красимир Георгиев
СИЯНИЕ
Ах, колко слънчеви зайчета
има в рая, майчице!
Написано: 07.07.2021 г.
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Голубков)
Ах, сколько же солнечных зайчиков
В Раю обитает, мамочки!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгени Алексиев)
Эх, как много солнечных зайчиков
есть в раю, мамочка!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)
Ах, сколько солнечных зайчиков
на небесах, мамочка!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
Ах, сколько солнечных зайчиков
вмещает рай, где ты, мамочка!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Титова-Дмитриева)
Много солнечных зайчиков,
обитает вокруг мамы в раю...
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгени Алексиев)
Эх, как много солнечных зайчиков
есть вокруг тебя в раю, мамочка!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Богачук)
Ах, сколько солнечных зайчат
В Раю над матушкой кружат!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Хлебников)
Ах, сколько солнечных зайчат
сияет в Раю, мамочка!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Зинов)
Ах, сколько солнечных зайчат,
играют в маминых очах!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Голубков)
Ах, мама, тьма зайцев солнечных
Живёт в небесах ?подсолнечных”!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгени Алексиев)
Эх, как много есть солнечных зайчиков
там в раю, мамочка!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Наталья Серебряная)
А теперь, солнечный зайчик,
в Раю – мой мальчик...
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Людмила Фадеева)
Ах, сколько
Солнечных зайчиков
Обитает в Раю
Мамочка!
Он весь искрится...
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгени Алексиев)
Ах, как много солнечных зайчиков
есть здесь вокруг тебя в раю, мамочка!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгени Алексиев)
Эх, как много солнечных зайчиков,
есть в сиянии рая, мамочка!
СИЯНИЕ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Наталья Харина)
Зайчик солнечный – нежная ласка,
Принимают её без опаски:
В небесах всё пронизано светом,
Лучик райский от мамы – поэту.
СИЯНИЕ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Зинов)
Рай – это мамины глаза,
игра – дорога к раю.
В глазах сияет бирюза
и зайчики играют.
СИЯНИЕ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Вольт Яковлев)
В Раю солнечных зайчат, –
Как у мамочки внучат!
СИЯНИЕ (перевод с болгарского языка на белорусский язык: Ядвига Довнар)
Я бачу, пяшчотная мая ? светлая матулечка,
Як кожны райск? сонечны зайчык да цябе тул?цца.
СИЯНИЕ (экспромт: Владимир Игнатьевых)
Внуку на небе,
деду в раю
звезды и свечи,
и маму свою.
* (экспромт: Юрий Шеленговский)
Превращают послушных мальчиков,
Архангелы, в солнечных зайчиков.
А меня отделяет эх, мамочка,
От зеркал их волшебных канавочка,
Населённая крокодилами,
На ушах нависших грузилами...
СРЕДИ МИРИАД ПЫЛАЮЩИХ СИЯНИЙ (автор: Евгени Алексиев)
Прибыл уже и среди мириад
прыгающих солнечных зайчиков
сиянием пылающим в уже несуществующих
глазах, душе, сердце, руках моих
ищу в Раю свою мамочку.
СОЛНЕЧНЫЕ ЗАЙЧИКИ (экспромт: Валентина Крамарь)
Солнечные зайчики –
Чудо одуванчики!
Золотом сверкают –
В гости приглашают...
А райские яблочки,
От любимой мамочки...
Натюрморт мой на столе,
Света луч в моём окне...
СИЯНИЕ (экспромт: Дорошина Словохотова)
Мать родная!
Вспоминаю:
Ах! Всё сплошь – сверкание!
И, конечно, понимаю:
Я у врат, конечно, рая...
Надо мной – с и я н и е!
...?Солнечные зайчики”
В нас пускали... Мальчики!
БЕЗКРАЙНИ БЪДНИ ВРЕМЕНА (экспромт: Евгени Алексиев)
С безброй рояци слънчеви зайчета
сияйна ще те срещна майчице
в просторите безбрежни и отвъдни
за приключения безкрайни наши бъдни –
със скачащите цветни топли зайчета
в обителите твои Райски, майчице.
* (рецензия: Рина Арчи)
Мамочки, ах, сколько здесь солнечных зайчиков...
На виртуальных небесах...
Поражена их сиянием...
* (рецензия: Наталья Глазунова-Моисеева)
Самый чудесный!
Таких дней в году
Даже весной не так много бывает.
Я по земле в платье детства иду.
В солнечных зайчиках окна трамваев...
* (рецензия: Аурелия Донская)
Это ж надо, какая фантазия!
Солнечные зайчики в раю!
* (без камня за пазухой: Юрий Прокашев)
И мальчики, и солнечные зайчики очень ненадежны! Глаза девочкам ослепят и исчезают.
Метки: