Глупая корова
Если глупая корова, вскинув голову направо,
Вдруг уставится сердито (ну почти как фрекен Бок) –
Это значит, что корове слева травы не по нраву,
Или, может, у коровы зачесался правый бок.
Если глупая корова, вскинув голову налево,
Замычит на всю округу, гордо выставив бедро, –
Это значит, что корова вспоминает запах хлева,
Где любимая хозяйка и глубокое ведро.
Если глупая корова, опустив рога пониже,
(И куда-то, как нарочно, подевались пастухи!)
Вперевалочку шагает… и ко мне всё ближе, ближе…
Я, конечно, подождал бы – жаль, что кончились стихи!
Вдруг уставится сердито (ну почти как фрекен Бок) –
Это значит, что корове слева травы не по нраву,
Или, может, у коровы зачесался правый бок.
Если глупая корова, вскинув голову налево,
Замычит на всю округу, гордо выставив бедро, –
Это значит, что корова вспоминает запах хлева,
Где любимая хозяйка и глубокое ведро.
Если глупая корова, опустив рога пониже,
(И куда-то, как нарочно, подевались пастухи!)
Вперевалочку шагает… и ко мне всё ближе, ближе…
Я, конечно, подождал бы – жаль, что кончились стихи!
Метки: