Чемоданчик

А поезд тихо шёл в ЕрушалAим.
И радовал народ родимым краем,
И поезд тихо шёл,
всем было хорошо,
И рядышком сидел Колян и Хаим.

Ну а на лавочке лежал, ох, чемоданчик.
На лавочке лежал ох, чемоданчик.
На лавочке лежал,
и весь благоухал
Полтавским свежим салом чемоданчик.

А ну-ка убери свой чемоданчик!
Сказал Коляну бородатый мальчик,
масриах ты руси*,
и, видно, гой еси,
Короче, убери свой чемоданчик!

А я не уберу свой чемоданчик!
Сейчас проснётся мой коллега Ваньчик
И сделает ой-ой,
И вытрет бородой
Твоей ещё не высохший стаканчик!

А поезд тихо ехал по просторам,
И Коля с Ваней там орали хором,
И бородатый брат
Узнал "кибенимат"**
Среди их задушевных разговоров.

Но тут вошёл ещё израильтянчик,
Подвинул без вопросов чемоданчик,
И коврик свой достав,
И попой кверху став,
Раскрыл свой замусоленный коранчик.

Тут троица замолкла в напряженьи
И все следили за его движеньем,
А он кричал в сердцах:
- Придёт ещё Аллах
К вам, гады, с окончательным решеньем!

А поезд ехал по родным пенатам,
Проклятья и молитвы слились с матом,
Там граждане страны,
крутые пацаны
Вели непринужденные дебаты.

Так граждане страны, крутые пацаны
Вообще ведут непринужденные дебаты.

Но тут вошла в вагончик мило пара
И всё четвёрку как обдало жаром,
один приобнимал
Другого - вот нахал!
и что-то ему ласково шептал!

Четыре друга, словно мушкетёры,
Забыли свои прежние раздоры,
И взявши чемодан,
И тору и коран,
Их дружно проводили в коридоры!

Но вдруг остановился поезд где-то
Зашёл глава какого-то совета:
-Все любят поезда?
ПотEрпите тогда:
Поднимем завтра цены на билеты!

Политик нам милей родного сына!
Украсил ему Хаим лоб тфиллином*
Сорвал Колян пальто,
Махмуд огрел кнутом
И сзади шлёпнул угадайте кто!

А поезд тихо шёл в Ерушалаим.
И что в нём было дальше, мы не знаем.
Быть может, съев сальцо,
семёрка молодцов
Запела про родимое крыльцо,

или одев тфиллин
все люди как один,
Молились о пришествии Махди!*

(проигрыш или просвистыш)

А поезд всё идёт в Ерушалаим.
И что с ним будет дальше, мы не знаем.
Но чтоб был лёгок путь,
Обнимемся... чуть-чуть,
И скажем дружно поезду: лехаим!

*********************************************************

*масриах ты русИ: руси масриах - "вонючий русский" - так иногда дети или очень примитивные жители Израиля обзывают русскоязычных репатриантов.
* гой еси - игра слов, на древнерусском "будь здоров", но гой означает "нееврей" на идиш и иврите.
* кибенимат - искажённое "к е*eней матери", прочно вошедшее в иврит, но утратившее в иврите свою матерность, подходящий перевод "лех кибенимат" - "катись ко всем чертям".
*тфиллин - религиозная иудейская принадлежность в виде чёрного кубика (с цитатами из Торы внутри), надевается ремнями на руку и лоб во время молитв.
*МахдИ - мессия в Исламе.

Метки:
Предыдущий: Ютуб Ютубович Ютубов
Следующий: КОТ