Сиреттям аф сирешида. Мы стареем не из-за старости

На мокшанском языке. Подстрочный прямой перевод.

Минь сиреттям аф сирешида, Мы стареем не из-за старости,
Аф ётаф эряф кизонь инкса. Не из-за прошедших наших лет.
Мес якафоль пяк лама кида, За то,что исхожены многие дороги,
Ульсь стака сталму ётаф кинкса! Было тяжело из-за этих тяжких прохоженных дорог!

Минь сиреттяма сиземанкса, Мы стареем из-за усталости,
И сиреттяма осал валты. И стареем за плохие слова.
Мес торста сталмот каннефт канксса, Что во время войны на себе носили тяжести,
Аш кемайхть сай эряфонь валдты! Нет надеющихся на свет будущей жизни!

И сяс, мес кельгомась изь ванфтов, И потому, что любовь не сохранили,
Мес лама пеже ломанць тии. За то, что много грехов человек делает.
Мес ёмлакс сон изь варжа таньфта, За то, что в детстве не пробовал вкусностей,
И ётась вийсь! Ломанць аф вии. И прошла сила. Человек остался без сил.

И лажнаманкса сиреттяма, И тоска нас старит,
Пичефксонкса, и ризфти кильдфсТа. Из-за переживаний,запряженных в беду.
Мес эряволь пяк рана стяма Нужно было рано вставать
И вармань, ловонь, оцяф пингста. И в ветер, и в снег, и в мороз.

Минь сиреттям, а ваймось лакай, Мы стареем, а душа кипит,
Мъзярда унокт, идьтть сайхть куду, Когда внуки и дети приходят домой.
И тевонь тиемась,аф стака, И дела делать при них не тяжело,
Въдь кудса сединь пельксне удыйхть…. Ведь дома частички сердца спят….



Метки:
Предыдущий: LongMix Проект Connect 33
Следующий: Мои севера