Грустная песня Перевод стихотворения Мориcа Метерл
И если он когда-нибудь вернется,
Что ему сказать?
- Скажите ему, что мы его ждали.
Пока не пришёл черед умирать...
И если он меня ещё раз спросит,
Совсем не узнавая?
- Говорите с ним, как сестра,
Быть может, он страдает.
И если он спросит, где вы
Что ответить?
- Отдайте ему моё золотое кольцо.
Ничего ему не ответив...
И если он хочет знать, почему
Зал пустой?
- Покажи ему погасшую лампу.
И дверь открой...
И если о последнем часе
Задаст он мне вопрос?
Передайте ему, что я улыбалась,
Чтобы у него не было слёз.
Что ему сказать?
- Скажите ему, что мы его ждали.
Пока не пришёл черед умирать...
И если он меня ещё раз спросит,
Совсем не узнавая?
- Говорите с ним, как сестра,
Быть может, он страдает.
И если он спросит, где вы
Что ответить?
- Отдайте ему моё золотое кольцо.
Ничего ему не ответив...
И если он хочет знать, почему
Зал пустой?
- Покажи ему погасшую лампу.
И дверь открой...
И если о последнем часе
Задаст он мне вопрос?
Передайте ему, что я улыбалась,
Чтобы у него не было слёз.
Метки: