Георги рупчев Больничный сад

(перевод с болгарского)

Мгла грохотала между небом и землей, подобно мосту,
а ты стоишь на перилах —
наверное дежурят так на посту.

Жизнь там прошла и остановилась, когда тихо растаяли облака
и синие деревья растаяли,
и алая их кора.

И падение ошеломило, боли утихли твои
и, казалось, остался
устойчивым только ты.

И ты болен ... Ты идёшь по горьким аллеям страха гоним
и пульс звучит твой коротким эхом
среди них он едва различим.

Красимир Георгиев
?БОЛНИЧНА ГРАДИНА” (?БОЛЬНИЧНЫЙ САД”)
Георги Кирязов Рупчев (1957-2001 г.)
Болгарские поэты

Георги Рупчев
БОЛНИЧНА ГРАДИНА

Мъглата грохна като мост между небето и земята,
а ти стоя на перилата –
навярно тъй стоят на пост.

Животът мина там и спря, когато облаците спряха тихо
и сините дървета се стопиха,
и алената им кора.

И падането те зашемети, отслабна болката тогава
и ти се стори, че оставаш
единствено устойчив ти.

А беше болен... И вървя в горчивите алеи на страха си
и пулсът как отеква късо
сред тях долавяше едва.


Метки:
Предыдущий: Ты одна
Следующий: после тебя