Альбина Кумирова
War
The war is just a euphemism for death, -it has its icy eyes, rotten breath,insatiable greed of gaping gravesthat separate sons and their mothersand make all dead united like brothers.And, when in its delirium war raves,a putrid gan...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Альбина Кумирова
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-10 12:00:17
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-10 12:00:17
War
The war is just a euphemism for death, -it has its icy eyes, rotten breath,insatiable greed of gaping gravesthat separate sons and their mothersand make all dead united like brothers.And, when in its delirium war raves,a putrid gan...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Альбина Кумирова
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-10 12:00:18
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-10 12:00:18
Мечты о Рае
Есть Рай, зачем же сомневаться?Иначе, почему – тоска?Зачем всё ищем мы эрзацытой Истины, что так близка?Но близок локоть – не укусишь!Глубинно знаем, изнутри,что мир без Правды этой гнусен:он полон яда и интриг.И яз...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Альбина Кумирова
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-28 08:00:05
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-28 08:00:05
Путь святых
?…как вы участвуете в Христовых страданиях, радуйтесь, да и в явление славы Его возрадуетесь и восторжествуете? (1 Пет. 4, 13) Искупленные кровью Иисуса,уверенны мы в том, что день придёт,когда, забывши времена...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Альбина Кумирова
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-23 16:00:05
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-23 16:00:05
Twins - Перевод песни Светланы Копыловой Близнецы
Two twins in the womb were their perspectives debating.The sister was asking her brother if he could believein life after birth and what there for them was awaiting,if after delivery they’d continue to live.“To live after birth? What n...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Кумирова
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-08 19:00:06
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-08 19:00:06
Рецензия на А!!! Бросить все! Андрея Тюнина
http://stihi.ru/2016/02/06/5034А!!! Бросить все! Махнуть в чужие дали!Да вот беда: повсюду карантин!Безвылазно сижу, хоть нервы сдали,в своей квартире, как всегда, один.Ну, наконец-то! Можно и взбодриться!Ведь карантин зако...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Кумирова
Просмотр чисел:36 |Время:2024-05-18 08:17:32
Просмотр чисел:36 |Время:2024-05-18 08:17:32
In the realm of shadows
“Even though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.” Psalm 23:4Teach me, my Lord, how to live accordingwords of the Spirit and daily...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Кумирова
Просмотр чисел:42 |Время:2024-05-18 08:17:32
Просмотр чисел:42 |Время:2024-05-18 08:17:32
About purity
The media bombards us daily, promoting a glamour style, our feelings and our thoughts assailing with fashions dubious and vile.They are of prostitution smelling.The way you look affects your heart, and what you wear can be tell...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Кумирова
Просмотр чисел:18 |Время:2024-05-18 08:17:32
Просмотр чисел:18 |Время:2024-05-18 08:17:32
Новая любовь
Бывшему супругуКак любит мать заблудшее дитя,и как сестра - потерянного брата, вот так теперь люблю тебя и я, не восполняя прежнюю утрату,переступив через порог времён, в которых наше прошлое сокрыто - из месива обид ко...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Кумирова
Просмотр чисел:51 |Время:2024-05-18 08:17:32
Просмотр чисел:51 |Время:2024-05-18 08:17:32
True success
Perhaps, in worldly views, I failed:my poetry is not well known,my art from public eyes is veiled...About this I don't moan.For what's not seen from outside -not the success, which others crave -I'm conquering my own pride,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Кумирова
Просмотр чисел:27 |Время:2024-05-18 08:15:44
Просмотр чисел:27 |Время:2024-05-18 08:15:44