Андрей Анатольевич Соловьев
О перьях и деньгах
(ИСП* посвящаю)Решив прославиться и тем озолотиться,Одна залётная жар-птицаВ обмен на деньги – ну кричатьИ перья дивные желающим вручать.И всё бы ничего, да птиц таких вокруг – Что перьев у любой. А денег? Думай, друг!Да, п...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:Андрей Анатольевич Соловьев
Просмотр чисел:3 |Время:2024-10-29 16:00:08
Просмотр чисел:3 |Время:2024-10-29 16:00:08
Как же так?
?Вам несладко будет вскоре, – В гороскопе дня прочёл, – У двери – большое горе,Страх и ужас!? Я б учёл,Но другой смотрю – и вижу:?Всё чудесно! Просто класс!Счастье к вам нам намного ближе,Чем вдруг кажется сейчас!?Ладно, ду...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:Андрей Анатольевич Соловьев
Просмотр чисел:15 |Время:2024-09-17 05:00:08
Просмотр чисел:15 |Время:2024-09-17 05:00:08
Вера
Солнце ли в небе над нами,Звёзды ли – речь не о том.Что, поселясь меж сердцами,Судьбы палит, как огнём?Молнии, души терзая,Злобою щурят глаза.Речи-кинжалы вонзая,Авторы – буря, гроза!Люди! Вам жить – меньше веку...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Андрей Анатольевич Соловьев
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-06 13:00:07
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-06 13:00:07
Лимерик 20
There was an Old Man of Kilkenny,Who never had more than a penny;He spent all that money,In onions and honey,That wayward Old Man of Kilkenny.Однажды старик из Килкени,Он редко имел больше пенни,Спустил всё, что было – ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Анатольевич Соловьев
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-06 10:00:06
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-06 10:00:06
Лимерик 85
There once was a girl named Irene,who lived on distilled kerosene.But she started absorbinA new hydrocarbon,And since then has never benzene!Не слышали вы об Ирине(Девице, что на керосине)?Так вот, говорят,Уж новый раск...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Анатольевич Соловьев
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-06 02:30:06
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-06 02:30:06
Лимерик 47
For a piece of my mom's pumpkin pieThere are kids who would offer to die;The aroma aloneGets right to the boneAnd to ask for some more they're not shy!За один лишь кусок пирогаВсяк готов был идти на врага;Запах – стоил того...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Анатольевич Соловьев
Просмотр чисел:34 |Время:2024-07-05 22:00:07
Просмотр чисел:34 |Время:2024-07-05 22:00:07