Геннадий Зельдович
Ф. Пессоа. Абсурдный час
Вся твоя немота – паруса в атлантической пене,И улыбка твоя – это море, которое немо,А немая улыбка – те лестницы долгой ступени,На которых твержу, что стою у подножья Эдема.Мое сердце – осколки когда-то разбитой амфоры,И молчанье...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Геннадий Зельдович
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-22 21:00:04
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-22 21:00:04
Б. Лесьмян. Бездна
Если в чащу вступаю с моим маловерьем,Прихожу воспаленный – к прохладе вечерней,Там замечется бездна израненным зверем,Разрывая себя между тысячей терний.Разрывается в поисках двойственной доли,Ужасается неба обманчивым шатям,И...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Геннадий Зельдович
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-18 09:00:08
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-18 09:00:08