Иван Борщевский
Мой мальчик Джек. Редьярд Киплинг
?Пришла весть о Джеке, о сыне моем??-Не в этот прилив.?Вернется ль он снова в родительский дом??-Не с этим попутным ветром, не в этот прилив.?А кто может знать хоть что-то о нем??-Не в этот прилив.Море мертвых своих не отдаёт....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иван Борщевский
Просмотр чисел:9 |Время:2024-11-02 13:00:08
Просмотр чисел:9 |Время:2024-11-02 13:00:08
Зигфрид Сассун. Самоубийство в окопах
Солдата знал я одного.Весь мир был создан для него:С утра он птицам подпевал, А по ночам он крепко спал.Зимой в окопе, весь в грязи,Покрытый вшами, от тоскиОн пулю в лоб пустил себе...С тех пор о нем молчали все.Вы...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иван Борщевский
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-01 02:00:09
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-01 02:00:09
Утреннее чудо
На горном лугуспят белые облака.Утреннее чудо....
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Иван Борщевский
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-27 01:00:10
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-27 01:00:10
В зоопарке. Уильям Теккерей
Сперва повстречался медведь белый мне.Затем был верблюд: он с горбом на спине!Волк серый и страшный баранину ел,И вомбат* забавный в соломе кряхтел,И хоботом длинным размахивал слон,И пахнул ужасно шерстистый гиббон.** *Вомбаты...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иван Борщевский
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-02 04:00:06
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-02 04:00:06
Ответ ребенку. Сэмюэль Тэйлор Кольридж
Спросил меня сынишка:"О чем поет синичка?И голубь, и зорянка,И дрозд, и соловей?""Люблю, люблю тебя я," -Пичуги восклицают.Но в зиму умолкают,Песнь вьюги всех сильней.Что значит пенье вьюги?Н...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иван Борщевский
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-02 04:00:06
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-02 04:00:06
из современной иранской поэзии
*** (автор - Сафари Аббас)Знаю, тысячи женщин увижу с утраНа вокзале, где мимо летят поезда.Но из тысяч одну лишь считаю красивой,Остальные – прохожие лишь для меня.;; ;;;;;; ;;; ;; ;;;;;;;;; ;; ;;;; ;; ;;;;;;; ;;;;...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иван Борщевский
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-26 05:00:08
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-26 05:00:08
из современной иранской поэзии - Аббас Саффари
Автор: Аббас СаффариЗачем на небо тратить синевуИ красить синим моря глубину,Они бледнеют, стоит мне увидетьТвоих прекрасных глаз голубизну.Оригинал - тут: http://clinpsycholog.blogspot.ru/2015/07/blog-post.html...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иван Борщевский
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-26 03:00:11
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-26 03:00:11
из современной иранской поэзии - Насрин Фахими
Автор: Насрин ФахимиНе люблю длинный стих - он пугает меня,Оттого и строка моя коротка:Среди множества слов пустых на бумагеЯ боюсь потерять тебя навсегда.Оригинал - тут: http://clinpsycholog.blogspot.ru/2015/07/blog-post.html...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иван Борщевский
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-26 03:00:11
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-26 03:00:11
из современной иранской поэзии - Сафари Аббас
*** (автор - Сафари Аббас)Знаю, тысячи женщин увижу с утраНа вокзале, где мимо летят поезда.Но из тысяч одну лишь считаю красивой,Остальные – прохожие лишь для меня.Оригинал - тут: http://clinpsycholog.blogspot.ru/2015/07/blog-...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иван Борщевский
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-26 03:00:11
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-26 03:00:11
переводы из современной иранской поэзии - Гарус Аб
Автор: Гарус АбдолмалекиянТебя за руку взял я и повёл.Ты думала, что ты гуляешь ночью,Я же на ощупь в темноте побрёл.Оригинал - тут: http://clinpsycholog.blogspot.ru/2015/07/blog-post.html...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Иван Борщевский
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-26 03:00:11
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-26 03:00:11