Людмила Чеботарева Люче
Последний четверг
Памяти Владимира ЛанцбергаЧего мне мало, куда мне надо -В какие северные края?...Зеленый поезд виляет задом,Плетясь, как дура-судьба моя.Владимир ЛанцбергА якорь тянет вниз, а небо манит вверх...И кто те...
Сортировать:Музыкальное творчество | Ярлык:Людмила Чеботарева Люче
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-09 16:00:23
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-09 16:00:23
Женские романы
(Песня написана исключительнопо аннотациям к женским романам)Прощальный бал парижского сезона.Уже открыт финальный котильон.Барон влюблен, хоть это не резонно,Но разве может быть в любви резон?!Глаза красотки, словно две фи...
Сортировать:Музыкальное творчество | Ярлык:Людмила Чеботарева Люче
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-05 18:00:18
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-05 18:00:18
Романс о жемчужной нитке
В старинной шкатулке, среди безделушек ненужных -Оторванных пуговиц, пряжек, рассыпанных бус -Я вдруг обнаружила тонкую нитку жемчужную,И сколько ей лет, я не знаю, судить не берусь.Быть может, надела ее моя бабушка юнаяНа свой сам...
Сортировать:Музыкальное творчество | Ярлык:Людмила Чеботарева Люче
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-24 09:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-24 09:00:07
Космический странник
В далеком созвездии Тау-Кита...Владимир ВысоцкийВ далёком созвездии Мяу-КотаИскал я знакомую кошку.Нашел, но она оказалась не та,Хотя и похожа немножко.Но хвост - не трубою... Полоски не те...Не так нарисованы п...
Сортировать:Детские разделы | Ярлык:Людмила Чеботарева Люче
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-20 14:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-20 14:00:07
Дельфинята
Дельфинёнок дельфинёнкеговорит: ?Привет сестрёнке!Хочешь вместе поиграем,на песке позагораем?Поболтаем с попугаемили чаек попугаем?Можем в небо взмыть, как птицы,- пошалить, повеселиться!Сходим в город – в магазинекупим...
Сортировать:Детские разделы | Ярлык:Людмила Чеботарева Люче
Просмотр чисел:5 |Время:2024-08-20 14:00:07
Просмотр чисел:5 |Время:2024-08-20 14:00:07
В другой тональности. Федерико Гарсиа Лорка. Перев
DE OTRO MODO La hoguera pone al campo de la tarde,unas astas de ciervo enfurecido.Todo el valle se tiende. Por sus lomos,caracolea el vientecillo.El aire cristaliza bajo el humo.?Ojo de gato triste y amarillo?.Yo en mis ojo...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила Чеботарева Люче
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-30 15:00:04
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-30 15:00:04
Жизнь - призраков разноголосица. Перевод
Robert Silliman Hillyer(June 3, 1895 - December 24, 1961)I pass my days in ghostly presences.I pass my days in ghostly presences,And when the wind at night is mute,Far down the valley I can hear a fluteAnd a strange voice,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила Чеботарева Люче
Просмотр чисел:7 |Время:2024-07-29 05:00:07
Просмотр чисел:7 |Время:2024-07-29 05:00:07